1. Foro
  2. >
  3. Tema: Catalan
  4. >
  5. "Ens aixecarem aviat."

"Ens aixecarem aviat."

Traducción:Nos levantaremos temprano.

August 15, 2016

5 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/SandraRosa335467

Una pregunta. Levantarse no es "llevar-se"? Por ejemplo "Em llevo tard"


https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti

Sí, normalmente usamos llevar-se para referirnos a levantarse de la cama, aunque también puede decirse aixecar-se. Con esta acepción son sinónimos y prácticamente intercambiables. La única diferencia, a mi modo de ver, es que si usamos el primer verbo sin más complementos se sobreentiende que nos referimos a levantarse de la cama y no de ningún otro sitio, mientras que con aixecar-se normalmente hace falta algún complemento o que el contexto lo supla, como cuando Guardiola dijo aquello de “si ens aixequem ben d'hora, ben d'hora…”.


https://www.duolingo.com/profile/Rimdus

M'agrada aquest frase.


https://www.duolingo.com/profile/Rimdus

Gracias por la corrección.

Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza