"It is already too late."
Translation:Il est déjà trop tard.
Why is 'il est' accepted here? I'm curious about the difference between 'il est' and 'c'est' when it comes to the meaning 'it is'. Can anyone shed some light on this?
The general rule is that when talking about the hour of the day, you use "il est". Then we have this: http://french.about.com/library/weekly/aa032500.htm
are there any significant differences in meaning between "il est deja trop tard" and "c'est deja trop tard"?
Because that "too" has a different meaning. « aussi » means "too" as in "also," while « trop » means "too" as in "too much [of something]." In this sentence, you want the "too much" sense because it is too much lateness -> too late.
The sentence "Est-il déjà trop tard" has been marked wrong. I'm pretty sure that it works well. What do you think?