"Es würde alles verändern."

Tradução:Isso mudaria tudo.

2 anos atrás

5 Comentários


https://www.duolingo.com/Anborges12

Compare as traduções do Duo:

1 - Es würde alles verändern = Isso mudaria tudo.

2 - Es wird alles verändern = Tudo vai mudar.

Deveria ser (para manter uma normalidade) e não ficar nos atrasando:

Em 1 - Isso mudaria tudo. Em 2 - Isso mudará tudo.

ou

Em 1 - Tudo iria mudar. Em 2 - Tudo vai mudar.

ou

Em 1 - Tudo mudaria. Em 2 - Tudo mudará.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Vassilis3
Vassilis3
  • 25
  • 14
  • 14
  • 12
  • 11
  • 10
  • 882

Na Grécia dizemos «Que procuras pulgas nos cavalos?» que significa que algo é cheio de problemas como DL é cheio de incompatibilidades. Além disso é muito útil.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Anborges12

Olá, Vassilis. Aqui no Brasil há uma expressão é semelhante: "Você está procurando chifre na cabeça do cavalo?". O sentido é o mesmo. Um abraço.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/EduardoLes12

Eu concordo com o comentário de todos, mas eu acredito que o objetivo do módulo é aprender a estrutura würde + verbo. Claro que o sentido da oração é fundamental, não dá pra prescindir, mas acho que a gente pode dar uma colher de chá ao Duo, já que - pelo menos pra mim - tem sido uma excelente oportunidade de aprender as formas essenciais do idioma!

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ataskacomeres
ataskacomeresPlus
  • 25
  • 22
  • 21
  • 21
  • 20
  • 581

Muito bem Eduardo, também tenho grandes lutas com as traduções do Duo, mas estou verdadeiramente grata, por ter tido a oportunidade de chegar onde cheguei em tão pouco tempo. PARABÉNS DUOLINGO!

1 ano atrás
Aprenda Alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.