Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Les filles mangent du beurre."

Traducción:Las chicas comen mantequilla.

Hace 4 años

27 comentarios


https://www.duolingo.com/danielpulla2002

que feo, comer mantequilla....... nonono

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AlmaPerez20

Jajaja, lo mismo pense yo.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/comunicadorcesar

Hay una manera para darse cuenta que nos hablas de varias personas o de una sola en la pronunciación, me he confundido varias veces en este punto, ya que no sé cómo diferenciar.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Sí, fíjate en el artículo:
- le -> /lə/
- les -> /le/

Te van a parecer (casi) iguales al principio, pero poco a poco vas a escuchar que hay una (gran) diferencia.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/luisfcl
luisfcl
  • 15
  • 9
  • 7
  • 4
  • 2
  • 2

La diferencia es muy evidente cuando comparas los sonidos hechos por una persona, pero en mi experiencia el robot de Duolingo pronuncia ambos articulos de la misma forma.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/VHAZVLL
VHAZVLL
  • 19
  • 17
  • 17
  • 16
  • 16
  • 16
  • 14
  • 5
  • 4
  • 3
  • 39

Si parece que los peonuncia de la misma forma, pero no, sí hay una diferencia. Pero está bien, ya que como hay que afinar el oído, pues, eso me ha ayudado a mí a prestar más atención. Saludos.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/christian.c.

Muchas gracias como siempre y afinar el oído entonces!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/olgamfox
olgamfox
  • 21
  • 14
  • 14
  • 10
  • 2

estoy de acuerdo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/yaircuellar

ese "du" que vendría siendo ? por que la traducción literal es : las chicas comen de la mantequilla.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Eey91
Eey91Plus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 9
  • 2
  • 35

la traducción literal es : las chicas comen de la mantequilla.

No. Los artículos partitivos no tiene equivalencia en español pero deben usarse cuando no se especifica una cantidad de algo. No son artículos definidos.

Mira esto.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/alex538458

Oie aqui tengo una duda dentro de esta duda... Pero du ed una contraccion de..." de le" creo... No estoy seguro jaja de ser cierto... La traduccion literal seria igual??

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Eey91
Eey91Plus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 9
  • 2
  • 35

No se trata de literalidad en este caso sino de la categoría gramatical a la que corersponde la palabra, únicamente bajo contextos en los que se hable de posesión adquiere el significado de la preposición "de" + artículo determinado "le", en este caso es un artículo partitivo (link en mi comentario anterior).

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/luisarielc7

Nadie come mantequilla!! Al menos crudas no

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/J.C.M.H.
J.C.M.H.
  • 22
  • 19
  • 16
  • 15
  • 14
  • 14
  • 14
  • 14
  • 12
  • 11
  • 10
  • 9
  • 9
  • 7
  • 7
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 44

¿Y por qué no?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Miguel_Toscano

Puedo debatir eso diciendo q yo si la como y es deliciosa

Hace 1 semana

https://www.duolingo.com/NicolasBas10

Porque no es " les filles mangent de la beurre"?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/maria_11
maria_11
  • 14
  • 13
  • 3
  • 2

Porque "beurre" es un sustantivo masculino en francés.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/louisesspinauza

Porque beurre es masculino y por lo tanto usa 'du' el femenino usa 'de la'

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Alexandra751176

Pero lo echo bien y me pone que esta mal y en la correción pone la misma frase

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AnaRojasAlvarez

¿no vale traducirlo por "toman mantequilla"? en castellano comer algo de comer es tomarlo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/luisalbert43498

¿Chicas puede ser mujeres?

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/RafMedina.

Mi problema es que la pronunciación de "filles" no es es muy feliz.

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/marinamaur8

No tengo ningún error. En argentina no se habla así. Por fa dejen que cada uno lo traduzca como sabe.

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/FernandoRo659225

Falta mejor pronunciación, le fi, creo que es le fill

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/Omar60468
Omar60468
  • 24
  • 8
  • 284

Esn Argentina no se una «mantequilla» como término. Se utiliza «manteca».

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/luis933598
luis933598
  • 25
  • 22
  • 22
  • 723

El, La, en singular se pronuncia como un estilo de "luo" .. ellos, ellas se pronuncian como "le" ,, afinen el oido para notar la diferencia!

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/RosalaMart9

Me encantaría que para la traducción de fille agregaran "niña" porque en muchos paises no se usa chica. Las dos están bien, pero deben ser más inclusivos

Hace 1 semana