"У нас есть пространство для двух кроватей."
Перевод:Tenemos espacio para dos camas.
August 16, 2016
5 комментариевЭто обсуждение закрыто.
Это обсуждение закрыто.
Gri270326
1125
во всех словарях espacio - пространство, а космос - cosmos, в отрицательной форме согласен - артикль не нужен (no tener espacio), в утвердительной форме, думаю, нужен артикль и система должна принять за правильный ответ - "tenemos un espacio para dos camas", да и по смыслу, о каких кроватях в космосе может идти речь?