1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "He likes girls."

"He likes girls."

Traduction :Il aime bien les filles.

February 6, 2014

54 messages


https://www.duolingo.com/profile/merielf

on peut dire il aime les filles


https://www.duolingo.com/profile/Cdric235835

moi DL me la refusé


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Non, parce que "likes" écarte la possibilité que ce soit de l'amour, et le bon sens aussi d'ailleurs (comment aimer d'amour toutes les filles de la planète ?).

Pour éviter aux apprenants de faire des gaffes ou se méprendre sur ce qu'on pourrait leur dire, le cours scinde très clairement "to like" et "to love", surtout quand il s'agit de personnes.

Seulement pour les animaux et les choses, "to like" se traduit indifféremment par "aimer" ou "aimer bien".


https://www.duolingo.com/profile/Synvain

Vous pouvez scinder clairement "to like" et "to love" si ça vous chante mais apprenez donc aux apprenants ce qui se dit vraiment ! On peut très bien dire "Il aime les filles" sans faire référence à l'amour.


https://www.duolingo.com/profile/enjolraz

Entièrement d'accord, en français on va dire ''il aime les filles'' et non ''il aime bien les filles'' et tout le monde comprend qu'il n'est pas en amour avec toutes les filles de la terre. C'est induire les anglophones en erreur que de leur apprendre qu'on doit absolument dire ''aime bien'' pour spécifier qu'il ne s'agit pas d'amour. Imaginer le mélange si un anglophone entend un francophone dire qu'il aime sa soeur ou qu'il aime la serveuse au restaurant...


https://www.duolingo.com/profile/BAZardage

Je suis bien d'accord, les français sont latins et le sang un peu chaud, ça pourrait mal tourner !!


https://www.duolingo.com/profile/Eric827023

Eh oui,. "aimer. ou aimer bien sont corrects". Donc "il aime les filles" est correct.


https://www.duolingo.com/profile/Issifou5

Moi ça m'a refusé " il aime les filles", je n'ai pas vraiment compris le rôle de bien "aime bien". Il aime bien les filles


https://www.duolingo.com/profile/Cocobird2005

Oui mais quand on dit il aime les filles cela veut dire qu'il les aime en amour ( en amoureux ) donc pour dire qu'il est simplement ami, on dit aime bien.


https://www.duolingo.com/profile/zewilikit

Je comprends que l'on cherche à distinguer "like" de "love". Mais dans cette phrase, il n'est pas forcément nécessaire de rajouter "bien" pour sous-entendre qu'il aime les filles... de manière générale. Selon le contexte, on comprendra s'il les aime ardemment ou s'il les apprécie plus simplement. Les deux versions, avec et sans "bien", devraient être acceptées.


https://www.duolingo.com/profile/danielhugu

Pourquoi ne pas mettre "the" avant girls


https://www.duolingo.com/profile/ThanKwee

Il aime bien les filles (les filles en général) = He likes girls.

Il aime bien les filles (les filles spécifiques = les filles dans cette salle, par exemple) = He likes the girls.

Pour les deux, c'est la même phrase en français, mais c'est différent en anglais.


https://www.duolingo.com/profile/jolynnedougherty

ThanKwee, pourquoi pas Il aime des filles? Cela veut dire quoi?


https://www.duolingo.com/profile/spenerishfr

Quand c'est une généralisation (he likes girls), vous diriez "les filles" mais si l'homme aime quelques filles non spécifiques (he likes some girls), vous diriez "des filles."

Pardonnez-moi si mon francais est mauvais. Je ne le parle pas couramment.


https://www.duolingo.com/profile/bachthu1

on peut dire aussi "apprécier" ?


https://www.duolingo.com/profile/Cocobird2005

Je pense que puisque "aime bien" est synonyme de "apprécie" c'est juste, mais si duolingo te l'a refusé, tu peux le signaler.


https://www.duolingo.com/profile/leenasara

Pourquoi "aimer bien" et non "aimer" tout court?


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Aimer une personne tout court c'est "to love" (aimer d'amour).

Si on considère qu'il ne peut être amoureux de toutes les filles du monde, il faut garder "to like"


https://www.duolingo.com/profile/Imounette

Mais en français, parlé en France (je ne sais pas pour les autres pays francophones...), l'expression idiomatique c'est bien "il aime les filles" et pas "il aime bien les filles".


https://www.duolingo.com/profile/ThanKwee

Alors, selon vous, c'est quoi la difference entre "Je t'aime" et "Je t'aime bien" ?

Et c'est quoi la difference entre "Il aime les filles" et "Il aime bien les filles" selon vous?


https://www.duolingo.com/profile/Imounette

La différence c'est le contexte. Un mot peut avoir plusieurs sens, c'est le cas d'aimer. Ce n'est pas faut de dire "il aime bien les filles", mais ce n'est pas faux non plus de dire "il aime les filles" En revanche, "je t'aime" et "je t'aime bien" ne veulent pas dire la même chose justement, comme c'est évident qu'on ne peut pas "aimer d'amour" toutes les filles, le "bien" n'est pas nécessaire. On peut aussi dire "j'aime le chocolat", cela ne signifie pas qu'on est amoureux du chocolat... Vous pourrez aussi trouver la définition d'aimer : https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/aimer/1925?q=aimer

<pre>Avoir pour quelqu'un, quelque chose de l'affection, de la tendresse, de l'amitié ou de la passion : Aimer ses amis, son pays. Être amoureux, éprouver de l'amour pour quelqu'un : Il a aimé sans être payé de retour. En parlant d'un animal, avoir de l'attachement pour quelqu'un : Le chien aime son maître. Avoir du goût pour quelque chose, trouver du plaisir à faire quelque chose : Aimer le café, la lecture. J'aime (à) écouter de la musique. En parlant d'une plante, d'un animal, se trouver bien de quelque chose : Les chats aiment qu'on les caresse. </pre>

https://www.duolingo.com/profile/polarbee2

"he likes girls" = "il aime les filles", l'adverbe "bien" n'est pas nécessaire. Le verbe aimer a plusieurs sens, notamment "éprouver de l'affection" (j'aime mon fils, ma mère, mon prochain etc...), "éprouver de l'amour" (j'aime mon épouse) ou alors tout simplement avoir du goût pour quelque chose (j'aime la musique, le sport, le vin). Ce verbe peut s'accompagner d'adverbes pour renforcer le sens (j'aime bien, j'aime beaucoup, j'aime mieux etc...). Selon le contexte il se traduit en anglais par (I like, I love, I enjoy etc...). Il n'y a donc pas de réponse claire et unique à la question que tu as posée à "Imounette".


https://www.duolingo.com/profile/Cocobird2005

Regarde les commentaires des autres, tu comprendras, c'est très bien expliqué !


https://www.duolingo.com/profile/80francis

to like ne signifie pas spécifiquement "aimer bien " mais aussi aimer tout court


https://www.duolingo.com/profile/MichelLemoine123

Pour moi, en anglais, like est plutôt pour l'amitié et love pour l'amour.

Qu'en pensez-vous ?


https://www.duolingo.com/profile/Cocobird2005

Je suis d'accord, c'est pour moi comme ça que ça marche.


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Si, quelque soit le complément d'objet, "to like" veut dire "aimer bien", donc il n'est pas question d'amour.

Si on aime une personne d'amour, on utilise "to love".


https://www.duolingo.com/profile/hel365593

Je pense qu'il aime les filles devrait être accepté car on ne peut pas savoir dans cette phrase jusqu'à quel degré il aime les filles .


https://www.duolingo.com/profile/Cocobird2005

Non, je pense plutôt que "like" c'est "aime bien" et que "love" c'est " aime" ( pour amour ). Par contre quand on utilise "love" pour parler des aliments, des activités, des animaux ( ... ) ce serait "adorer".


https://www.duolingo.com/profile/HUMEAU0

pourquoi on doit mettre "bien" avant des filles?


https://www.duolingo.com/profile/Cocobird2005

Regarde les commentaires des autres !!!


https://www.duolingo.com/profile/Fauststorm

Like c'est plutôt aimer dans le sens apprécier


https://www.duolingo.com/profile/Maher36

non il y a deux sense le premier=aimer et le 2= comme


https://www.duolingo.com/profile/Cocobird2005

Like signifie "aime bien" mais c'est vrai qu'il veut aussi dire "comme". C'est selon le contexte de la phrase que tu sais si c'est aime bien ou comme : si tu n'as que le verbe "like" dans ta phrase c'est "aime bien" ( ex : he likes him ) mais si tu as un autre verbe, c'est "comme" ( ex : he eat like a dog ).

Voilà !


https://www.duolingo.com/profile/joss475531

Ok. J'aime bien cette réponse. Like aimer bien ou l'adverbe comme... cela me va et to love pour l'amour... bizz à ttes et ts


https://www.duolingo.com/profile/socratoons

Il aime les filles......refusé par DL. Hallucinant.


https://www.duolingo.com/profile/ThanKwee

Il aime les filles = He loves girls OR He loves the girls.


https://www.duolingo.com/profile/BelghaliPi

Mots a mots "c'est il aime les filles " on devine que ce n'est pas "aimer d'amour" , mais" aimer bien" inutile de préciser "bien"


https://www.duolingo.com/profile/celine635682

Duolingo traduit to "to like" par "aimer bien" et "to love" par "adorer". On utilise pourtant souvent "aimer" en français.


https://www.duolingo.com/profile/marc153803

La bonne reponse est "il aime les filles " mais il refuse


https://www.duolingo.com/profile/Christine962556

Et pourquoi pas fairly well, comme dans une phrase précédente I like the horse fairly well???


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

"Fairly well" is a translation for "assez bien" or "plutôt bien".


https://www.duolingo.com/profile/enjolraz

Je viens de recevoir ce courriel:

Bonjour enjolraz, Tu as proposé “il aime les filles” comme traduction de “He likes girls.” Nous avons décidé d'accepter cette traduction. :) Merci pour ta suggestion, continue à apprendre ! - Duolingo

Finalement Duolingo nous a écouté. :D Merci beaucoup à la personne qui a décidé de l'accepter.


https://www.duolingo.com/profile/BAZardage

Tout vient à point qui sait attendre Comment dit on en anglais ?


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Everything comes to those who wait ou Good things come to those who wait.


https://www.duolingo.com/profile/freddy131313

Il adore des filles ....j'ai noté


https://www.duolingo.com/profile/frederic.b791616

Euh ! Vous parlez de like et love mais qui peut me dire pourquoi "il aime des filles " n'est pas accepté . Et donc , comment dirait on en anglais la phrase "il aime des filles ". Merci .


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

"Like" exprime un sentiment moins fort que "love". Donc, il n'adore pas les filles, il n'en est pas amoureux non plus, il les aime bien. Toutefois, la traduction alternative "il aime les filles" est acceptée.


https://www.duolingo.com/profile/Michel252509

Pour entendre girls dans courses faut avoir une ouie d'enfer

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.