"He likes girls."

Traduction :Il aime bien les filles.

il y a 4 ans

30 commentaires


https://www.duolingo.com/merielf

on peut dire il aime les filles

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

Non, parce que "likes" écarte la possibilité que ce soit de l'amour, et le bon sens aussi d'ailleurs (comment aimer d'amour toutes les filles de la planète ?).

Pour éviter aux apprenants de faire des gaffes ou se méprendre sur ce qu'on pourrait leur dire, le cours scinde très clairement "to like" et "to love", surtout quand il s'agit de personnes.

Seulement pour les animaux et les choses, "to like" se traduit indifféremment par "aimer" ou "aimer bien".

il y a 6 jours

https://www.duolingo.com/Cdric235835

moi DL me la refusé

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/Cocobourdvogel
Cocobourdvogel
  • 25
  • 23
  • 13
  • 11
  • 7
  • 291

Oui mais quand on dit il aime les filles cela veut dire qu'il les aime en amour ( en amoureux ) donc pour dire qu'il est simplement ami, on dit aime bien.

il y a 2 semaines

https://www.duolingo.com/danielhugu

Pourquoi ne pas mettre "the" avant girls

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/ThanKwee
ThanKwee
Mod
  • 25
  • 20
  • 20
  • 16
  • 9

Il aime bien les filles (les filles en général) = He likes girls.

Il aime bien les filles (les filles spécifiques = les filles dans cette salle, par exemple) = He likes the girls.

Pour les deux, c'est la même phrase en français, mais c'est différent en anglais.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/jolynnedougherty
jolynnedougherty
  • 25
  • 23
  • 14
  • 8
  • 5
  • 663

ThanKwee, pourquoi pas Il aime des filles? Cela veut dire quoi?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/spenerishfr

Quand c'est une généralisation (he likes girls), vous diriez "les filles" mais si l'homme aime quelques filles non spécifiques (he likes some girls), vous diriez "des filles."

Pardonnez-moi si mon francais est mauvais. Je ne le parle pas couramment.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/bachthu1

on peut dire aussi "apprécier" ?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Cocobourdvogel
Cocobourdvogel
  • 25
  • 23
  • 13
  • 11
  • 7
  • 291

Je pense que puisque "aime bien" est synonyme de "apprécie" c'est juste, mais si duolingo te l'a refusé, tu peux le signaler.

il y a 6 jours

https://www.duolingo.com/zewilikit

Je comprends que l'on cherche à distinguer "like" de "love". Mais dans cette phrase, il n'est pas forcément nécessaire de rajouter "bien" pour sous-entendre qu'il aime les filles... de manière générale. Selon le contexte, on comprendra s'il les aime ardemment ou s'il les apprécie plus simplement. Les deux versions, avec et sans "bien", devraient être acceptées.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/leenasara

Pourquoi "aimer bien" et non "aimer" tout court?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

Aimer une personne tout court c'est "to love" (aimer d'amour).

Si on considère qu'il ne peut être amoureux de toutes les filles du monde, il faut garder "to like"

il y a 6 jours

https://www.duolingo.com/80francis
80francis
  • 25
  • 17
  • 16
  • 6

to like ne signifie pas spécifiquement "aimer bien " mais aussi aimer tout court

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MichelLemo932387

Pour moi, en anglais, like est plutôt pour l'amitié et love pour l'amour.

Qu'en pensez-vous ?

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/Cocobourdvogel
Cocobourdvogel
  • 25
  • 23
  • 13
  • 11
  • 7
  • 291

Je suis d'accord, c'est pour moi comme ça que ça marche.

il y a 6 jours

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

Si, quelque soit le complément d'objet, "to like" veut dire "aimer bien", donc il n'est pas question d'amour.

Si on aime une personne d'amour, on utilise "to love".

il y a 6 jours

https://www.duolingo.com/hel365593

Je pense qu'il aime les filles devrait être accepté car on ne peut pas savoir dans cette phrase jusqu'à quel degré il aime les filles .

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Cocobourdvogel
Cocobourdvogel
  • 25
  • 23
  • 13
  • 11
  • 7
  • 291

Non, je pense plutôt que "like" c'est "aime bien" et que "love" c'est " aime" ( pour amour ). Par contre quand on utilise "love" pour parler des aliments, des activités, des animaux ( ... ) ce serait "adorer".

il y a 6 jours

https://www.duolingo.com/HUMEAU0

pourquoi on doit mettre "bien" avant des filles?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/jackden

Il n'y a aucune réponse satisfaisante pour ajouter BIEN !!!!!!!!!!

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

Si, il y en a une "to love" avec des êtres humains en objet direct, c'est de l'amour, pas de l'amitié, pas de l'affection ou autre sentiment non passionnel.

Comme il ne peut pas être amoureux de toutes les filles, on utilise "to like" pour signifier que ce n'est pas de l'amour.

il y a 6 jours

https://www.duolingo.com/Fauststorm

Like c'est plutôt aimer dans le sens apprécier

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Maher36

non il y a deux sense le premier=aimer et le 2= comme

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Cocobourdvogel
Cocobourdvogel
  • 25
  • 23
  • 13
  • 11
  • 7
  • 291

Like signifie "aime bien" mais c'est vrai qu'il veut aussi dire "comme". C'est selon le contexte de la phrase que tu sais si c'est aime bien ou comme : si tu n'as que le verbe "like" dans ta phrase c'est "aime bien" ( ex : he likes him ) mais si tu as un autre verbe, c'est "comme" ( ex : he is like a dog ). Voilà !

il y a 6 jours

https://www.duolingo.com/nanabella01

Pq pas le verbe adorer??

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/ThanKwee
ThanKwee
Mod
  • 25
  • 20
  • 20
  • 16
  • 9

Parce que "adorer" (to adore, to love) est plus fort que "aimer bien (to like)"

il y a 4 ans
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.