"He likes girls."
Traduction :Il aime bien les filles.
54 messagesCette discussion est fermée.
Non, parce que "likes" écarte la possibilité que ce soit de l'amour, et le bon sens aussi d'ailleurs (comment aimer d'amour toutes les filles de la planète ?).
Pour éviter aux apprenants de faire des gaffes ou se méprendre sur ce qu'on pourrait leur dire, le cours scinde très clairement "to like" et "to love", surtout quand il s'agit de personnes.
Seulement pour les animaux et les choses, "to like" se traduit indifféremment par "aimer" ou "aimer bien".
1384
Vous pouvez scinder clairement "to like" et "to love" si ça vous chante mais apprenez donc aux apprenants ce qui se dit vraiment ! On peut très bien dire "Il aime les filles" sans faire référence à l'amour.
Entièrement d'accord, en français on va dire ''il aime les filles'' et non ''il aime bien les filles'' et tout le monde comprend qu'il n'est pas en amour avec toutes les filles de la terre. C'est induire les anglophones en erreur que de leur apprendre qu'on doit absolument dire ''aime bien'' pour spécifier qu'il ne s'agit pas d'amour. Imaginer le mélange si un anglophone entend un francophone dire qu'il aime sa soeur ou qu'il aime la serveuse au restaurant...
Je comprends que l'on cherche à distinguer "like" de "love". Mais dans cette phrase, il n'est pas forcément nécessaire de rajouter "bien" pour sous-entendre qu'il aime les filles... de manière générale. Selon le contexte, on comprendra s'il les aime ardemment ou s'il les apprécie plus simplement. Les deux versions, avec et sans "bien", devraient être acceptées.
544
Mais en français, parlé en France (je ne sais pas pour les autres pays francophones...), l'expression idiomatique c'est bien "il aime les filles" et pas "il aime bien les filles".
544
La différence c'est le contexte. Un mot peut avoir plusieurs sens, c'est le cas d'aimer. Ce n'est pas faut de dire "il aime bien les filles", mais ce n'est pas faux non plus de dire "il aime les filles" En revanche, "je t'aime" et "je t'aime bien" ne veulent pas dire la même chose justement, comme c'est évident qu'on ne peut pas "aimer d'amour" toutes les filles, le "bien" n'est pas nécessaire. On peut aussi dire "j'aime le chocolat", cela ne signifie pas qu'on est amoureux du chocolat... Vous pourrez aussi trouver la définition d'aimer : https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/aimer/1925?q=aimer
<pre>Avoir pour quelqu'un, quelque chose de l'affection, de la tendresse, de l'amitié ou de la passion : Aimer ses amis, son pays.
Être amoureux, éprouver de l'amour pour quelqu'un : Il a aimé sans être payé de retour.
En parlant d'un animal, avoir de l'attachement pour quelqu'un : Le chien aime son maître.
Avoir du goût pour quelque chose, trouver du plaisir à faire quelque chose : Aimer le café, la lecture. J'aime (à) écouter de la musique.
En parlant d'une plante, d'un animal, se trouver bien de quelque chose : Les chats aiment qu'on les caresse.
</pre>267
"he likes girls" = "il aime les filles", l'adverbe "bien" n'est pas nécessaire. Le verbe aimer a plusieurs sens, notamment "éprouver de l'affection" (j'aime mon fils, ma mère, mon prochain etc...), "éprouver de l'amour" (j'aime mon épouse) ou alors tout simplement avoir du goût pour quelque chose (j'aime la musique, le sport, le vin). Ce verbe peut s'accompagner d'adverbes pour renforcer le sens (j'aime bien, j'aime beaucoup, j'aime mieux etc...). Selon le contexte il se traduit en anglais par (I like, I love, I enjoy etc...). Il n'y a donc pas de réponse claire et unique à la question que tu as posée à "Imounette".
208
Je pense qu'il aime les filles devrait être accepté car on ne peut pas savoir dans cette phrase jusqu'à quel degré il aime les filles .
Like signifie "aime bien" mais c'est vrai qu'il veut aussi dire "comme". C'est selon le contexte de la phrase que tu sais si c'est aime bien ou comme : si tu n'as que le verbe "like" dans ta phrase c'est "aime bien" ( ex : he likes him ) mais si tu as un autre verbe, c'est "comme" ( ex : he eat like a dog ).
Voilà !
Je viens de recevoir ce courriel:
Bonjour enjolraz, Tu as proposé “il aime les filles” comme traduction de “He likes girls.” Nous avons décidé d'accepter cette traduction. :) Merci pour ta suggestion, continue à apprendre ! - Duolingo
Finalement Duolingo nous a écouté. :D Merci beaucoup à la personne qui a décidé de l'accepter.