1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: French
  4. >
  5. "Tu manges le fromage italien…

"Tu manges le fromage italien."

Перевод:Ты ешь итальянский сыр.

August 16, 2016

7 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/nkrishelie

Почему не de fromage?


https://www.duolingo.com/profile/Djenthallman

А зачем тут предлог de?

Видимо, вы имели ввиду частичный артикль du, тут его можно применить.


https://www.duolingo.com/profile/Serpiph

Потому что здесь имеется в виду, что ешь всегда именно итальянский сыр, а не какой-нибудь другой. Как я понимаю, если поставить 'du fromage' (а не 'de'), то по смыслу получится, что ешь порцию итальянского сыра.


https://www.duolingo.com/profile/Bli72

какая разница "ты ешь итальянский сыр" и "ты ешь сыр итальянский"? почему не принят ответ?


https://www.duolingo.com/profile/Serpiph

Наверно, потому, что второй вариант малоупотребительный, и Дуо о нём не знает. Первый звучит нейтрально, второй вариант несёт эдакий налёт архаичности или придаёт эмоциональный окрас. Так и хочется дополнить "Ты ешь сыр итальянский, икорку паюсную, огурчики мочёные, потрошка верчёные".)


https://www.duolingo.com/profile/Serge_Sszark

Санкционочка...


https://www.duolingo.com/profile/1Upw2

Почему не принимает кушаешь

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.