"He is still young."

번역:그는 여전히 젊다.

August 16, 2016

댓글 3개


https://www.duolingo.com/profile/EqUU2

발음이 재밌네여ㅋ 히 이스 틜 야앙ㅋㅋ

August 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/starlit-space

EqUU2님도 재밌네요. 귀여우심. 원어민 발음으로 들린다는 거네요? 좋네요!!

저는 처음 배울 때부터 눈으로만 공부해서 young을 미리 머리속으로 한국식 발음 영으로 생각하고 듣게 돼요. 제 발음도 딱딱하게 그렇게 말하고 있고요. 170414

April 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/roberto727

To my ears "young" is closer to 영. In some ways English is like Korean. We tend to link sounds to together, and pronunciation of a letter is often affected by the letter that follows. I think there is a tendency for some Korean speakers to speak English very distinctly, one word at a time, which can result in an unnecessary vowel sound after a consonant. 히 이쓰 스틸 영. The most natural American English would probably be He'sstill Young. (no hesitation between "is" & "still" with one long "s" sound joining he two words.

April 13, 2017
매일 5분씩 투자하여 영어을(를) 무료로 배우세요.