"One of the gloves is on the table, and the other one is on the ground."

Translation:Az egyik kesztyű az asztalon van, és a másik a földön.

August 16, 2016



Hi! Is "Az egyik kestnyű az asztalon van, a másik pedig a földön van." completely wrong or acceptable? Although I agree "Az egyik kestnyű az asztalon van, a másik pedig a földön" sound much better.

August 16, 2016


The second "van" is redundant, but it's not incorrect, so it should be accepted.


August 16, 2016


is it really correct to use "és" instead of "meg" and "pedig"?

August 19, 2016


Yes, it is, Hungarian grammar allows it. It's also semantically correct. You're just listing the various locations of gloves without pointing out any contrast between them.

August 21, 2016


Is Az egyik kesztyű az asztalon van, a masik MEG földön correct?

October 21, 2016


Az egyik kesztyü az astalon van a másik meg a földön.

March 26, 2018


Is it incorrect to change the word order to "Az egyik kesztyu van az asztalon, a masik pedig a foldon"?

November 28, 2018
Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.