"Мясо"

Перевод:La carne

August 16, 2016

7 комментариев

По популярности комментариев

https://www.duolingo.com/profile/pfx02

Обьясните пожалуйста когда используют la а когда el?

September 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/kirula
Mod
  • 155

El - определённый артикль мужского рода.
La - определённый артикль женского рода.
Слово la carne - мясо - в испанском женского рода.


https://www.duolingo.com/profile/Roman-Mirrod

Тут с родами проблема ) Многие слова не соответствуют нашим понятием о принадлежности рода. Выход один только заучивать слова сразу с артиклями.


https://www.duolingo.com/profile/jqO44

Вы не совсем правы. Здесь очень легко определить род по оканчанию - если слово заканчивается на "а", то это женский род соответственно арктикль женского рода La, в мужском роде El. В немецком, например нельзя отпределить род по окончанию, так что в испанскомлегче)


https://www.duolingo.com/profile/kirula
Mod
  • 155

Вы не совсем правы ;) Например, слова el día, el mapa, el sofá, la mano... не вписываются в такую стройную схему. А ещё есть слова, заканчивающиеся на согласные и на другие гласные. La carne, к примеру :)


https://www.duolingo.com/profile/Skotovozka

Это скорей исключения. Как и в русском. Поэтому в 90% случаев можно руководствоваться этим. А исключения просто запомнить со временем.


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

А что в русском? Почему слова «тень» и «день» разного рода? И какое из них правило, а какое исключение из правила?

Изначальная ошибка считать, что для рода есть правила. Правил нет, есть многовековая история языка. Есть шаблоны, наш мозг любит шаблоны — ему так меньше работы. А правил нет и быть не может.

P.S. Ответ на первый вопрос: изначально слово тень было мужского рода. А потом что-то случилось. За пару веков все и забыли как оно было.

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.