"Tall, blond men get out from the car, in shirts and black pants."

Translation:Magas, szőke férfiak szállnak ki az autóból ingben és fekete nadrágban.

August 16, 2016

This discussion is locked.


Why is the verb split here?


This is a bit hard to explain. But, basically, the focus is not on the verb but on the subject. The "tall blond men" are emphasized. If you ask "Who gets out of the car?", the answer is like this:

"Magas, szőke férfiak szállnak ki az autóból."

On the other hand, if the focus is on the verb, it usually stays intact:

Q: "What are the tall, blond men doing?"
A: "A magas, szőke férfiak kiszállnak az autóból."


Én vagyok az egyetlen akinek itt a "Magas szőke férfi felemás cipőben" jutott eszébe?


Isn't "van" needed at the end of the sentence? "... ingben és fekete nadrágban van."?

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.