"Rzadko chodzicie do parku."
Translation:You rarely go to the park.
2 CommentsThis discussion is locked.
You rarely go to the park is EQUIVALENT in ENGLISH to Rarely you go to the park. After all, you did want us to translate it into English. No English-speaking person would be confused with either translation since they are identical!!
You're absolutely right: no native speaker of English would be confused by the meaning but we try only to accept grammatically correct answers because native English speakers are not the only people using this course, and adverbs of frequency are not usually placed at the beginning of sentences.
'Rarely' at Cambridge Dictionary - That is a British English grammar reference but if you look at the example sentences for 'rarely' on Merriam Webster's site, for a US example, you will see they follow the same rules, including the subject/verb inversion for formal effect.