"Az ollóm sárga."

Fordítás:My scissors are yellow.

4 éve

9 hozzászólás


https://www.duolingo.com/delbelzsuzsanna

nem, ez olyan, mint a glasses (szemüveg), ui. párban van (kettő lencse), ahogy az olló két szára is sőt a nadrágé is, tehát utána többesszámú létige alkalmazandó, holott (magyar szemmel) egyetlen dologról beszélünk...becsapós :)

4 éve

https://www.duolingo.com/fectroll
fectroll
  • 20
  • 13
  • 9
  • 5
  • 5
  • 2

Nem 'scissor', hanem 'scissors'. Nem 'is', hanem 'are'.

4 éve

https://www.duolingo.com/atomjani

Ollóim, nem? Lehet több olló is.

4 éve

https://www.duolingo.com/nyusziagyar

Én is belefutottam ebbe, szerintem ez olyan, mint pl. a "my jeans" vagy "pants".

4 éve

https://www.duolingo.com/fectroll
fectroll
  • 20
  • 13
  • 9
  • 5
  • 5
  • 2

Úgy van.

4 éve

https://www.duolingo.com/zsalica

Belefutottam én is, De hát ezt meg kell tanulni, hogy itt mindenkinek igen sok ollója van :) A francba

4 éve

https://www.duolingo.com/delbelzsuzsanna

ill. igen, olyan, ahogy nyusziagyar írta :)

4 éve

https://www.duolingo.com/gatyi
gatyi
  • 22
  • 5
  • 4
  • 3

Akkor ennek a mondatnak két helyes fordítása is van? 1 Az ollóm sárga. 2 Az ollóim sárgák.

3 éve

https://www.duolingo.com/Ildik94812

Magyarul egy olló van a fordításban az " are " többes számot kéri

4 hónapja
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.