Duolingo je nejoblíbenější způsob na světě, jak se naučit jazyk. A co je nejlepší, je 100% zdarma!

"To bylo jasné, že on ji znal."

Překlad:It was clear that he knew her.

před 2 roky

5 komentářů


https://www.duolingo.com/gaston68cz

Anglická časová souslednost mi sice pořád není úplně jasná, ale neodpovídá té české větě spíš "It was clear that he HAD knew her."?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Ondra309

taky bych tam dal spíš předminulý čas. ale pak máte špatný tvar slovesa. má být "known".

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/gaston68cz

Aj, moje chyba.

Ale otázka zda anglická věta odpovídá českému překladu zůstává. Osobně bych ji přeložil jako "To bylo jasné, že on ji zná", což je trochu jiný význam než zdejší hlavní překlad. Proto mě zajímá jak to tady vlastně je s tou sousledností.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Ondra309

přesně takhle mi to učili, ale jestli je to doopravdy správně musí odpovědět někdo povolanější

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/KF2710

hlavní věta obsahuje slovo "že" = that čili se to rovná jen jednomu z těch překladů ne?

před 1 rokem