The word צופה is hard to recognize from the record playback for me as Israeli
I don't think it's difficult to understand for a fluent speaker, but since this is intended for beginners and intermediate learners, I agree it is too rushed...
Local channel/local station -- means the same thing in English. Got marked wrong for "station" here.
I should have asked this long ago but why sometimes אתה or אתא and how to know which one to use? Many thanks