"Az apósuk nem katona, hanem orvos."

Translation:Their father-in-law is not a soldier, but a doctor.

August 16, 2016

10 Comments


https://www.duolingo.com/Andreas305

Using the Android app the word "apósuk" was only given as "their brother in law" as correct. But that is not correct, it must be "sógorjuk". I report it.

August 16, 2016

https://www.duolingo.com/jsiehler

Since they're pretty well committed to the Hungarian text because of the recordings, it's more likely that the English text should be changed.

August 16, 2016

https://www.duolingo.com/vvsey

"Sógoruk", not "sógorjuk". And yes, probably the English sentence will get changed to "father-in-law".

August 17, 2016

https://www.duolingo.com/Patricia460976

But apparently not anytime soon.

September 23, 2017

https://www.duolingo.com/vvsey

It looks like it is correct here in the comment section. Which lesson is this?

September 23, 2017

https://www.duolingo.com/RyagonIV

It's "Family". The sentence is correct, but the hint is lagging behind.

March 25, 2018

https://www.duolingo.com/RaphaelSeitz

Still wrong hint

October 1, 2017

https://www.duolingo.com/Listy546726

I don't think you can have their father in law can you? Maybe Mormons in the 1800s?

February 8, 2018

https://www.duolingo.com/mizinamo

My three brothers-in-law (the men who married my three sisters) all have the same father-in-law: their father-in-law is my father and the father of their respective wives.

February 8, 2018

https://www.duolingo.com/Andreas305

Don't mit up "apósuk" with "apósaik" :-)

February 11, 2018
Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.