"János hears telephones outside."
Translation:János telefonokat hall kint.
I wrote (out of curiosity): János telefonokat kint hall - and it got accepted. Would that put an emphasis on WHERE he is hearing them, as I put "kint" before the verb? And therefore, "János telefonokat hall kint" would be the most neutral version? I am slowly starting to get a hang of the word order and I really hope my guess is right...
Given the amount of errors still in the course, it seems rather rich to mark a response incorrect because of misspelling the word "hall" with one letter "l" instead of the required two.
On second thought: as "hal" means "fish" - I now retract my criticism. It was premature and a result of frustration. Professor Bagoly was right to make me stand in the corner!
Jó napot kivánok. Cheers.