A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"I read a book during the meal."

Fordítás:Könyvet olvasok az étkezés közben.

4 éve

8 hozzászólás


https://www.duolingo.com/gubokrisz

Olvasok egy könyvet étkezés közben! Étkezés elé nem kell "az" szót tenni szerintem. De igy "magyarabb"

4 éve

https://www.duolingo.com/Sunshine629

Pontosan ezt írtam én is! Magyarul sem így mondom, hogy "az étkezés közben"...ez azért szívás, hogy ezért elvesz egy életet...:(

4 éve

https://www.duolingo.com/Eprespuszedlee

Elfogadta azt is, hogy "evés közben"

4 éve

https://www.duolingo.com/JegesZoli

A közben.t nem fogadja el csak a miközben.t miezmár?????

4 éve

https://www.duolingo.com/Pixynella

Miközben eszek olvasok egy könyvet. Értelme ugyanaz nem?

4 éve

https://www.duolingo.com/szekianya

a helyes megoldás: olvasok egy könyvet, miközben étkezek. Én ezt irtam: olvasok egy könyvet, közben étkezek. Nem fogadta el miért? mi a különbség?

4 éve

https://www.duolingo.com/szpoke

During szót nem lehet érteni

4 éve

https://www.duolingo.com/wexutar

Etkezes kozben olvasok egy konyvet. Miert nem.jo?

3 éve