"Eat cheese whenever you want."

Çeviri:Ne zaman istersen peynir ye.

4 yıl önce

69 Yorum


https://www.duolingo.com/PerfectionistEVK

Aklinizda bulunsun whenever'daki ever ile turetmeyi diger bazi soru kelimeleri icin de yapabilirsiniz: Whenever: her ne zaman Whatever: her ne Whoever: her kim Whichever: herhangi Whereever: her neresi However: her nasil

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/sammy535329

This is a good explain, thank you

3 hafta önce

https://www.duolingo.com/perdeler

Tesekkur ederim

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/oguzhankoral

ne zaman istersen peyniri yiyebilirsin. daha kibar değil mi arkadaşlar. kabul edilmesi lazım

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/denklemsurat

ama cümle emir cümlesi eğer senin dediğin gibi olsaydı you can eat cheese whenever you want gibi bişey olurdu heralde

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/incikin_
incikin_
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 4
  • 4
  • 4

Bir de, "Peyniri" diyerek belli bir peyniri kastetmiş oluyoruz. Bu durumda the kullanmamız gerekirdi:
"Eat the cheese whenever you want."

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/elift37

Sırf kibar diye mi yani

3 ay önce

https://www.duolingo.com/alpermutlu1

"her ne zaman istersen o zaman yersin" yazdım olmadı."-sin" çok birşey değiştiriyormu.Kabul edilemezmi

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2

fiil başa geçince emir kipi olur. Türkçede de emir kipi "ye"

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/yusuf504178

Evet bence de

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/alpermutlu1

anladım t.ederim

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Onur02468

sağol

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Whiskeyice

it = it eat = it eight bunu da it diyormuş gibi söylüyor, biz nereden bilelim it deyince, hangisini kast ediyor. cümlede ki diğer kelimelere göre mi takip edicez hep.

Man ~ Men bunların ikiside men diye okunuyor. Woman ~ Women bunların ikiside wumın diye söyleniyor, ben nereden bileyim simdi, kadınmı diyorsun kadınlar mı diyorsun... :(

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Eseryuksel09

Yazılışta sikinti yok. Konusmada cumlenin ve muhabbetin gidisinden anlasilir. Tek basina ayirt etmek zor.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/denizhangu

"ne zaman istersen peynir yiyebilirsin" cevabı neden olmuyor?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Mgokalp

Ne zaman istersen peynir yiyebilirsin demek için "You can eat cheese whenever you want" demek gerekiyor. Fiil başta olduğu için bu bir emir cümlesidir.Emir cümlesi olduğu için ye dedik, emrettik.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/falconblue

bence senin söylediğin ifadeyi çevirirken "can" kullanılmalı.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/hasanrencber

peyniri dilediğin zaman ye '' cümlesin de hata nedir acaba ?

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/incikin_
incikin_
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 4
  • 4
  • 4

Bu durumda soruda "dilemek" sözcüğünün karşılığı olarak "wish" bulunurdu muhtemelen.
"Eat cheese whenewer you wish."

Bir de peyniri dediğimizde belli bir peyniri kastetmiş oluruz. Cümlede the cheese geçerse bu şekilde çevirebiliriz.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/CeyhunErsz

İstediğinde pernir ye olsa??

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2

o when you want olurdu, burada whenever you want

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/.Melih.

peyniri istediğin zaman ye neden olmuyor ?

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/incikin_
incikin_
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 4
  • 4
  • 4

"Peyniri" diyerek belli bir peyniri kastetmiş oluyoruz:
"Eat the cheese whenever you want."

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Bisharch
Bisharch
  • 9
  • 8
  • 7
  • 5
  • 5
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

İstiyorsan yazdığımda kabul etmedi. İstersen kelimesi ile istiyorsan aynı değil midir?

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/incikin_
incikin_
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 4
  • 4
  • 4

"İstiyorsan" dediğimizde koşul yapısı kullanıyoruz. "If you want..." diye cümleye başlamalıydık.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/SlaTAKIN

ne zaman istersen o zaman peynir yersin olmaz mı

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/MertTemir

Her ne zaman istersen peyniri yiyebilirsin

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/ErdoanArsl

"Peyniri ne zaman istersen ye" yazdim kabul etmedi peyniri ye ne zaman istersen daha devrik bir cumle degil mi

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Sinan_Simsek

İstediğin zaman peynir ye . İstediğiniz ve yiyiniz diye bi şey yok uydurma resmen

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/SmgeMalkoc

Ne zaman istersen peynir yiyebilirsin neden olmaz . Yani oradaki "you" siz anlamında kullanıldığını nereden anladık

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Sueda26081

Ben bu tür sorularda mikrafona basiyorum sonra sol ustteki ses imgesine basiyorum dogru algiliyo boyle yapiyoeum cunki dogru telaffuz etsemde ingilizceyi anlamiyo

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/AyeSudeArs

Soyluyom algilamiyo ya

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/MuratErs

v m

11 ay önce

https://www.duolingo.com/baytar.ik

O istediği zaman peynir yer dedim olmadı

2 ay önce

https://www.duolingo.com/ouzhance

"Istediğin zaman peynir ye"

Bunu kabul eder mi bilmiyorum ama riske girmedim :D

1 hafta önce

https://www.duolingo.com/ehsankakaei91

whats wrong with "peynir ye her ne zaman istersen"?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/mlhzkn

'sen her ne zaman istersen peynir yersin' yazınca canım gitti .Neden gidiyor açıklaması varsa yazar mısınız

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/incikin_
incikin_
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 4
  • 4
  • 4

Bu durumda emir kipi yerine *geniş zaman cümlesi kullanmış oluruz.

Eat cheese: Peynir ye.
You eat cheese: Sen peynir yersin.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/elvanelvan88

Yiyebilirsin olmazmiydi..

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/TUGBERK.CIMEN

"Sen herzaman peynir yemek istiyorsun" yazdım olmadı

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/mia.97

peyniri ne zaman istersen ye?neden yanlış

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/ahvali

Bilen de yazi bilmiyende bilmek isteyende bilemi bu süreçte ........

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/joseeephh

Cümleyi nasıl kursam diye bayağı düşündüm ama tam tutturdum :)

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/zeynepnilsuztrk

tövbe tövbeee bir kere de benim dediğimi doğru bil be kadın

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/OguzhanAtes99

Lan bu ne cevap bence dogru

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/usdutku

ne zaman peynir istersen ye dedim yanlış dedi neden yardim

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/ErtanKorkuc

Sen istediginde peynir ye

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/01adem

Sen istediğinde peynir yersin olamaz mı

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/DavutEmre

ne zaman istersen peynir ye de uygun bir tercüme oluyor

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/OzgeSahin1

Ne zaman istersen peynir ye . Dedim olmadi. Neden?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/AliBerkali

Peynir ye istediğin zaman diye türkçe cümle mı olur allah aşkına?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/merYeni2

"Peyniri ne zaman istersen ye " neden doğru değil ?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/queenofyou

Peyniri ne zaman istersen ye de olmuyo

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/SelukKarad

'Ne zaman istersen peyniri ye' kabul etmedi bir harften kaybettim.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/mlhzkn

istersen yerine istediğinde yazınca neden olmuyor

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Pirsems

Sen istediğin de peyniri yersin neden olmadı

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/hakan26
hakan26
  • 10
  • 8
  • 25

peyniri istediğin zaman ye dediğinde kabul edilmiyor çok saçma

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/YalnBergel

Sen ne zaman istersen peynir yersin kabul etmedi

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/ErdemTezbasaran

"Ne zaman istersen o zaman peynir ye " niye olmadı ?

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/hkantas

Tercue bu kadar motomot yani bire bir ayni yapilmaz prpgram biraz daha esneklik tanimali.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/BernaSakar1

Merhaba "Sen dilediginde peynir ye " yazdim kabul etmedi. Ayni anlama cikiyor

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Ensar54

dilediğinde peynir ye dedim kabul etmedi garip değil mi?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/hsynalgzz

"Dilediğin vakit" ile başladım. Neden olmuyor?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/MVolkanAslan

Bence bunu bir ingiliz de duyduğu zaman "ne zaman isterse peynir yiyebileceğini" düşünür. İlla cümledeki grammeri mi yazmak zorundayız...

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/hknglr72

İstediğin her zaman peynir ye". Neden doğru değil

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/cuneytkeskin

"dilediğinde peynir yiyebilirsin/yiyebilirsiniz" neden olmadı?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2

yukarıda da yazdığım gibi fiil başa geçince emir kipi olur. Türkçede de emir kipi "ye". "you can" olsa olurdu. lütfen hep diğer yorumlara göz atın önce

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/AsLaNSavasmaN

Whenever'dan once nokta olsa sorun olmaz bence imla hatasi olabilir.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/MVolkanAslan

Şunu da anlamış değilim hem "ne zaman istersen" deyip hem de nasıl emretmiş oluyoruz. Emretsek "git ye" "yeme" "şu zaman ye" deriz.. ben burada böyle bir emir kipi göremiyorum açıkçası.... Sadece grammer'e uyacaksak eyvallah...

4 yıl önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.