1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "Eat cheese whenever you want…

"Eat cheese whenever you want."

Çeviri:Ne zaman istersen peynir ye.

February 6, 2014

18 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/PerfectionistEVK

Aklinizda bulunsun whenever'daki ever ile turetmeyi diger bazi soru kelimeleri icin de yapabilirsiniz: Whenever: her ne zaman Whatever: her ne Whoever: her kim Whichever: herhangi Whereever: her neresi However: her nasil

February 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ykSu368757

OMG! THANK YOU SO MUCH GUY ;D

March 28, 2019

https://www.duolingo.com/profile/sammy535329

This is a good explain, thank you

November 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/oguzhankoral

ne zaman istersen peyniri yiyebilirsin. daha kibar değil mi arkadaşlar. kabul edilmesi lazım

July 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/denklemsurat

ama cümle emir cümlesi eğer senin dediğin gibi olsaydı you can eat cheese whenever you want gibi bişey olurdu heralde

February 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/incikin_

Bir de, "Peyniri" diyerek belli bir peyniri kastetmiş oluyoruz. Bu durumda the kullanmamız gerekirdi:
"Eat the cheese whenever you want."

October 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/elift37

Sırf kibar diye mi yani

September 1, 2018

https://www.duolingo.com/profile/alpermutlu1

"her ne zaman istersen o zaman yersin" yazdım olmadı."-sin" çok birşey değiştiriyormu.Kabul edilemezmi

February 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

fiil başa geçince emir kipi olur. Türkçede de emir kipi "ye"

February 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/yusuf504178

Evet bence de

August 31, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Whiskeyice

it = it eat = it eight bunu da it diyormuş gibi söylüyor, biz nereden bilelim it deyince, hangisini kast ediyor. cümlede ki diğer kelimelere göre mi takip edicez hep.

Man ~ Men bunların ikiside men diye okunuyor. Woman ~ Women bunların ikiside wumın diye söyleniyor, ben nereden bileyim simdi, kadınmı diyorsun kadınlar mı diyorsun... :(

June 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/denizhangu

"ne zaman istersen peynir yiyebilirsin" cevabı neden olmuyor?

March 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Mgokalp

Ne zaman istersen peynir yiyebilirsin demek için "You can eat cheese whenever you want" demek gerekiyor. Fiil başta olduğu için bu bir emir cümlesidir.Emir cümlesi olduğu için ye dedik, emrettik.

May 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/falconblue

bence senin söylediğin ifadeyi çevirirken "can" kullanılmalı.

March 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/hasanrencber

peyniri dilediğin zaman ye '' cümlesin de hata nedir acaba ?

December 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/incikin_

Bu durumda soruda "dilemek" sözcüğünün karşılığı olarak "wish" bulunurdu muhtemelen.
"Eat cheese whenewer you wish."

Bir de peyniri dediğimizde belli bir peyniri kastetmiş oluruz. Cümlede the cheese geçerse bu şekilde çevirebiliriz.

October 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Mariannazk

"Ne zaman istersen peynir ye" ve "istediğin zaman peynir ye" arasındaki fark ne?

February 25, 2019

https://www.duolingo.com/profile/arjenekinci

ne yapsak ne etsek kabul etmiyor

March 22, 2019
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.