"Tú nunca caminabas por esa calle."

Übersetzung:Du liefst nie diese Straße entlang.

Vor 2 Jahren

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/Uhdo
Uhdo
  • 25
  • 25
  • 6

Du gingst nie auf dieser Strasse. Warum ist das falsch?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Ines373808
Ines373808
  • 24
  • 17
  • 11
  • 531

Ich habe übersetzt: “du gingst niemals durch jene Straße“ und es war falsch. Ich dachte immer eso/esa heißt jene(r).

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/katja998

Als richtige Übersetzung wird angegeben: "Nie bist du diese Straße gelaufen." Dann müsste meine Übersetzung "Du bist nie diese Straße gelaufen" auch richtig sein. Wobei da eigentlich noch "entlang" dazu gehört: "Du bist nie diese Straße entlang gelaufen".

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Uhdo
Uhdo
  • 25
  • 25
  • 6

Du bist nie auf dieser strasse gegangen! Auch falsch!

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/zuzette_tropcool

ich glaube Verena meint die von Duolingo vorgeschlagene Übersetzung "Du gingst niemals diese Straße." Da fehlt das "durch" oder "entlang" (wird beides als richtig bewertet)

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/zeozeos

könnte mir mal bitte jemand übersetzen was "du gingst nie in diese Strasse " heisst

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/m.gies
m.gies
  • 23
  • 12
  • 5

du gingst nie durch diese strasse wurde als richtig erkannt

Vor 1 Monat
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.