"The Mexican car is moving beside the German one."
Translation:A mexikói autó a német mellett halad.
4 CommentsThis discussion is locked.
"ONE" refers back to "car".
The Mexican car and the German car.
The Mexican car and the German one.
That is a very common technique in English.
Hungarian, on the other hand, does not place a dummy noun there, it simply omits the repeating noun. If it does not cause ambiguity.