1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: French
  4. >
  5. "Я забыл, куда я их положил."

"Я забыл, куда я их положил."

Перевод:J'ai oublié où je les ai mis.

August 17, 2016

6 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/ValerieVass

J'ai oublié où je les avais mis.


https://www.duolingo.com/profile/Djenthallman

Без контекста оно странно смотрится, но я бы зарепортил.


https://www.duolingo.com/profile/atomraketen

Тут явно согласование времен


https://www.duolingo.com/profile/galego2

Естественно, что сначала положил, а потом забыл! Valerie Vass права!!


https://www.duolingo.com/profile/ntij354021

"j'ai oublié où je les ai mises", par exemple mes clés (féminin).


https://www.duolingo.com/profile/YB9D4

"J'ai oublié ce, où je les ai mis" - не приняло. Это неверный вариант? Во многих других примерах, в которых русские предложения шли без соединительного слова "то" перед придаточным предложением, французский перевод имел это словечко в аналогичном месте. Или это только при присоединении придаточного предложения через "que"?

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.