Translation:The bad Canadian doctors withdraw.
My mother tounge is Hungarian and I've eventually figured out what is so confusing in this case:
A doktor rossz. -The doctor is bad. He is not good at his profession.
A doktor rosszul van.- The doctor is sick (Literally the doctor is badly)
You can use 'rosszul vagyok/vagy/van etc' only in this construction. That's why the original sentence states that the Canadien doctors are bad at their professions and not that they are sick.