"ריצה זה חייו"/"ריצה היא חייו" Should also be accepted...
ריצה היא חייו זה משפט בסדר
ריצה זה חייו שגוי, כי המילה זה אינה מתאימה במין למילה ריצה
קיבלתי את התיקון, אבל "ריצה היא חייו" בהחלט מתאים. גם נשמע יותר טוב לאוזן, וגם שימוש בשפה גבוהה יותר.
Ritsa hi ha-khaim shelo.
I think "ריצה זה החיים שלו" is more appropriate here, because in this kind of sentences you introduce an indefinite noun as a topic. If the topic was definite, then a declined copula is okay, as in: "האוכל הוא כל החיים שלו, המחשבים הם כל החיים שלה"
To me ריצה היא החיים שלו sounds fine, but so does ריצה זה החיים שלו. I can't quite put down when זה/זאת is indicated.
agree!
That's a wrong sentence - ריצה זה החיים שלו. Maybe a slang. The correct sentence is - ריצה היא החיים שלו
ריצה is female
הריצה זה המוות שלו אולי