"Pendant que je lis, il écrit."

Перевод:Пока я читаю, он пишет.

August 17, 2016

6 комментариев

По популярности комментариев

https://www.duolingo.com/profile/Ivanov56712

почему нельзя перевести: когда я читаю он пишет. Уже эти глупые придирки начинают раздражать!

August 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/EvgenyVakulenko

когда я читаю он пишет = как только я сажусь читать, то и он тоже начинает писать

пока я читаю он пишет = он будет писать до того момента пока я не закончу.

Смысл немного разный.

December 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MNcJ11

Где здесь говорится о начале действия? Когда (в то время когда) я читаю он пишет.

April 30, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Gammel_Gargamel

Смысл немного разный. Когда=quand.

August 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/22242224

Один из предложенных программой переводов "В то время как я читаю, он пишет" - не корректный из-за слова "как", которое не может характеризовать период времени. Правильнее было бы "В то время КОГДА я читаю, он пишет"

January 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Svetlana755675

Спасибо за комментарий. некорректный

September 13, 2017
Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.