1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: French
  4. >
  5. "Pendant que je lis, il écrit…

"Pendant que je lis, il écrit."

Перевод:Пока я читаю, он пишет.

August 17, 2016

7 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Ivanov56712

почему нельзя перевести: когда я читаю он пишет. Уже эти глупые придирки начинают раздражать!


https://www.duolingo.com/profile/Gammel_Gargamel

Смысл немного разный. Когда=quand.


https://www.duolingo.com/profile/natachenka92

но по-французски "pendant que je lis" = "quand je lis" (почти)

на разговорном языке мы почти только скажем "quand"


https://www.duolingo.com/profile/Gammel_Gargamel

В разговорном русском тоже пока=когда, и мы в основном слышим когда.


https://www.duolingo.com/profile/dlepetov

Согласен. "пока я читаю" = "когда я читаю"


https://www.duolingo.com/profile/22242224

Один из предложенных программой переводов "В то время как я читаю, он пишет" - не корректный из-за слова "как", которое не может характеризовать период времени. Правильнее было бы "В то время КОГДА я читаю, он пишет"


https://www.duolingo.com/profile/Svetlana755675

Спасибо за комментарий. некорректный

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.