Translation:The kindergarten teacher comes out to the kitchen and sits in the refrigerator.
Assuming the lady is mad enough to sit in the fridge, she wouldn't sit INTO it.
It sounds a bit weird in English to have "out" and "into" next to each other, but I wouldn't know what to say either to precisely reflect the Hungarian sentence. Normally you'd say something like "comes into the kitchen" or just "enters the kitchen".
"Sit down in the fridge" is good here, too.
OK, didn't this poor creature have enough adventures, now Duolingo is deep freezing her. Too harsh punishment!