"The Minister of Finance worked in a bank for twenty years."
Translation:שר האוצר עבד בבנק במשך עשרים שנים.
August 17, 2016
9 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
EranBarLev
857
שנות is only used in a construct state, pronounced "shnot". For example: אלפיים שנות גלות. Otherwise the plural for שנה is שנים. It's irregular, using the masculine suffix for a feminine noun.
VivekRaman7
1248
According to Google Translate אוצר means curator. I'm not sure why this word is used in שר האוצר
danny912421
1553
Please, don't use Google translate! It's very unreliable. Instead use context.reverso, pealim or wiktionary.
Curator is a word spelled the same, but it's a different word, pronounced "otzér". This word, pronounced "otzár" is trasure or treasury. So, the literal meaning of שר האוצר means "minister of treasury".