1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Yo no toco aquel perro."

"Yo no toco aquel perro."

Traducción:Eu não toco naquele cachorro.

February 6, 2014

6 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Korllg

"Yo no toco "en aquel" perro???

...no será "aquele" ...o en el peor de los casos: "daquele"

Que alguien me explique como es que "NAQUELE" traduce "AQUEL"

http://www.portuguesweb.com/contracciones_demostrativos_3.html


https://www.duolingo.com/profile/MilangelaB

Deberia ser aquele, no?.. o alguien que me explique


https://www.duolingo.com/profile/MarinaOrellana

cão tambien es la forma correcta de decir perro


https://www.duolingo.com/profile/reneamaya333

Cão acasado esto no es perro.. No solo cachorro


https://www.duolingo.com/profile/kgomez6

naquele no es "en aquel" ?? por que ponen "naquele" si la traduccion es aquel?


https://www.duolingo.com/profile/celiaparicio

naquele, naquela es como una palabra hecha aunque se traduzca en español por aquel

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.