"She is her wife."

Fordítás:Ő a felesége.

February 6, 2014

25 hozzászólás
Ez a téma le van zárva.


https://www.duolingo.com/profile/dodolabs

Nő nővel házasodhat?


https://www.duolingo.com/profile/miklos44

Talán már van rá törvény. De az igazság az, hogy elírtam.


https://www.duolingo.com/profile/Mokus85

Angliában kb 2 hete már igen :)


https://www.duolingo.com/profile/aptg.gabi

Szóban? Bárhol! :-)


https://www.duolingo.com/profile/nikolett.n1

Ezek szerint... :D


https://www.duolingo.com/profile/BaHe1

she is her wife - she is his wife a jó ! Vagy direkt van így hogy szoktassák az embereket az ilyenekhez ?!?!


https://www.duolingo.com/profile/pezzonovante1

He is his husband. (or wife??) :O


https://www.duolingo.com/profile/Langopedia

Duo - You always make my day with such funny sentences. Ha ezt a mondatot nem úgy fordítjuk, hogy nőnemű a felesége, akkor a két nyelv között információvesztésre kerül sor. Enélkül kíváncsi lennék, hogy miből lehetne elvégezni fordítást visszafelé?


https://www.duolingo.com/profile/Liza263700

Nő nővel házasodhat??


https://www.duolingo.com/profile/gotaTemesv

Ez elég trendi!


https://www.duolingo.com/profile/antalbozsi

She is her wife Ezt írta helyes válasznak. Egy nő a nőnek a felesége?!


https://www.duolingo.com/profile/WolfeeBeni

She is a wife-ot írtam, mert nem hittem a fülemnek...


https://www.duolingo.com/profile/GrossnGros

Én sem értettem .


https://www.duolingo.com/profile/GyulaPazic

Szerintem ez a helyes alak: "She is his wife."


https://www.duolingo.com/profile/Katalin5246

NEM ÉRTEM! Minden rendben ezzel a kijelentéssel? Nem inkább." she is his wife" FENTEBB OTT OLVASOM, HOGY EZ A KÉRDÉS MÁR 7 ÉVE IGY VAN ELFOGADVA.


https://www.duolingo.com/profile/OroszTibi

a kezdetektől eltelt sok év alatt kiderült, hogy igen, nő nővel is házasodhat. ;)

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.