"We have a party tomorrow evening."
Fordítás:Holnap este bulizunk.
February 6, 2014
66 hozzászólásEz a téma le van zárva.
Ez a téma le van zárva.
eminens2
1708
Talán a határozatlan névelő miatt: "a party". Amit írsz: a bulit az a "the party". Szerintem. 2021.03.09.
tothcila
2839
Igen, rossznak tűnik, mert nincs ott a "will have" vagy a "going to have". Attól persze mi magyarok így mondanánk. Ha "holnap", akkor "lesz". A Duolingo általában a "magyaros" helyett a pontos fordítást várja el, hogy megértsük az angol szerkezeteket. A magyart egyébként is ismerjük.
tothcila
2839
Ez így van. Gyerekkoromban klubdélutánnak hívtuk, ami szintén csúnya szó. Neveztük még zsúrnak is. Lehetne találkozónak vagy rendezvénynek is nevezni.