"Men speak less than women."

Translation:Đàn ông nói ít hơn phụ nữ.

August 18, 2016


Sorted by top post


Can someone explain why "Đàn ông ít nói hơn phụ nữ" is a correct answer?

September 15, 2016


Read tips and notes, comparison of nouns. Inferior quantity comparison: (To have less + noun + than) Subject + có + ít + noun + hơn + object (optional).

February 25, 2017


His confusion was the construction ít + verb + hơn + object. I would have expected verb + ít + hơn + object, which is indeed also correct but moreover the way things were taught.

Another case of DL doing a poor job of either not teaching properly and/or throwing at the students constructions not taught.

October 1, 2019


You can say it both ways, with the ít before or after the verb

August 24, 2017


Which part you didn't understand?

November 23, 2016


Why can't I use nguoi hêre

May 11, 2019


We're not referring directly to a specific man and woman. If it's about men and women in general, we don't need to use "người".

September 22, 2019


Yeah is it okay to say "...noi it hon..." to mean "speak less than"

September 4, 2019
Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.