"He is a tough man."
Translation:C'est un homme dur.
It's a modified noun, so you use "C'est"
For more info: http://french.about.com/library/weekly/aa032500.htm
At least it's mentioned now. My textbook does not mention the "article rule," one that should be easy to apply.
So it's "C'est" because the noun is modified?
"He is a man" would have been "Il est un homme"?
No I think you would still use "C'est" for "C'est un homme" because the noun "homme" is still being modified by "un."
I now understand that using C'est is preferrable... But is 'Il est' soooo wrong?
Yeah, it is. Completely. Sorry.
Edit: I believe in very formal (or old) written French, you might see "Il est" used in that way.
Use "c'est" before nouns with articles (un/une, le/la) or possessives (mon/ma).
That said it doesn't mean there's no point in searching for reason in things like that
There needs to be a resource for learning the grammar rules. Or are we suppose to keep guessing?
patlaf, your link won't work. why is "il est un home dur" wrong?? like the others said, using "c'est" was never mentioned
I don't know where you saw that, but it is in fact wrong. If you saw it in one of the "wrong" answers in a multiple choice, believe me when I say those can be utter nonsense. Pay them no mind.
Why would this not be "Il est un dur homme" or "Il est un homme dur?" (11/20/17)
When can i say " un bel oiseau " and " un homme dur " ?! The position of adj.
Why "fort" is wrong when I understood that he is strong or tough physically?