Nekünk elefántjaink vannak- ez a szó szerinti fordítás- nem értelmezésről van szó
Magyartalan és nyelvtanilag helytelen ezért ez a fordítás nem jó akár szó szerinti akár nem!
Nekünk elefántjaink vannak - ez miért nem jó???
Mert magyartalan.
Cirkusztalálkozó van. A különböző cirkuszok állatidomárjai beszélgetnek. Egyik így szól: Szép medvéitek vannak, nehéz velük dolgozni? Azért kérdezem mert nekünk elefántjaink vannak és ők kicsit kezesebbek mint a medvék. Ez magyartalan lenne?
Hannibál