"Te itt vagy, nem ott."
Translation:You are here, not there.
17 CommentsThis discussion is locked.
Yes, and there are more ways of using formal you.
pronoun maga+ 3rd person singular: shortened from 'maga kegyelmed', nowadays considered quite rude, sometimes more improper than saying te
Ön + 3rd person singular: has a more formal meaning than maga, these days it is the most common in shops, restaurants and other public places between foreigners and clients
tetszik+infinitive Sometimes considered overpolite, mainly used by children to adults, and by men to elderly women. The way of saying hello is Csókolom in this case (shortened from Kezét csókolom, meaning I kiss your hand)
substituting the Ön pronoun by a name or title: e.g. Arra szeretném kérni a Tanár urat... (literal translation: I would like to ask Mr. Teacher to...). Nehogy valami baja essen Kati néninek! (I hope nothing bad will happen to you, Kati néni!)
These days saying te between foreign younger people is common, sometimes if a customer and a cash assistant are both in their 20s-30s,they say Szia to each other