"Where is the new department store?"
Translation:Hol van az új áruház?
The reason is that it is the wrong word order in questions. You may have come across with the claim that the word order is so flexible in Hungarian that in fact there is no word order at all - or equivalent. Not true. You can indeed place words in several combinations which will be frowned upon or simply not understood.
When you ask for the whereabouts of someone/something, the word order can be:
Question word, verb, subject (or something else) OR Subject, question word, verb: http://www.hungarianreference.com/Misc_Grammar/syntax-sentences-word-order.aspx
Hol van az áruház? // Az áruház hol van? (Where is the department store?)
Mi van a dobozban? // A dobozban mi van? (What's in the box?)
Now, why is this so, I do not know.