Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"У этого мужчины есть масло."

Перевод:The man has oil.

4 года назад

32 комментария


https://www.duolingo.com/julia.treg

Блин,я не понимаю когда употреблять have,а когда has

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

has в третьем лице единственного числа. В английском обладание выражается глаголом "иметь" ("Мужчина имеет...")

4 года назад

https://www.duolingo.com/Flubister

а (have) когда употреблять?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

во всех остальных лицах и числах.

Также обратите внимание на построение вопросов и отрицаний:

  • I have food. → Do you have food? → I do not have food.
  • The man has an apple. → Does the man have an apple? → No, he does not have an apple.
3 года назад

https://www.duolingo.com/Oi5V6

Спасибо вам)

4 месяца назад

https://www.duolingo.com/u0JC

Мужчина это - он (3л. ед.ч. - он, она, оно) поэтому has

3 года назад

https://www.duolingo.com/cyzy
cyzy
  • 11
  • 6

Можно предположить что имеется ввиду и сливочное масло, если вопрос стоит перевести c русского на английский "у этого мужчины есть масло". Можно тут было написать butter?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Lulkanto
Lulkanto
  • 18
  • 18
  • 15
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 1670

Можно.

3 года назад

https://www.duolingo.com/GG-Man

Вопрос про артикль. Почему в данном случае не нужен "an"? Масло ведь можно отнести к неисчисляемому? В похожем предложении: "The girl eats pork" - нет артикля. В "The girl eats a beaf" - есть. Возникает путаница.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Не нужен, потому что растительное масло это жидкость такая, неисчисляемое.

В "The girl eats beef" артикля тоже нет. Можно поставить определённый: "The girl is eating the beef" = "Девушка ест говядину(прямо сейчас)" - тогда имеется в виду, что эта какая-то известная говядина, про которую уже упоминалось.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Rusana2016

Shady_arc, добры день! Хочу уточнить.... Я знаю, что в английском языке существует кроме неопределенного артикля (-a, -an) и определенного артикля (the) еще и нулевой артикль. Он, например, употребляется с названиями приемов пищи (lunch-обед, breakfast - завтрак) и с неисчисляемыми продуктами\веществами (beaf, pork, fruit, tea, coffi, juice, sugar, oil, butter, и т.п.), которые можно съесть за столом))) Поэтому по-английски beaf говядина пишется с нулевым артиклем.

GG-Man 5 пишет именно о PRESENT SIMPLE (INDEFINITE) В похожем предложении: "The girl eats pork" - нет артикля. В "The girl eats a beaf" - есть.

Вы намеренно в ответе пишите про другое время, PRESENT CONTINUОS? "The girl is eating the beef" = "Девушка ест говядину(прямо сейчас)" - тогда имеется в виду, что эта какая-то известная говядина, про которую уже упоминалось.

Тогда В "The girl eats a beaf" -этот артикль употреблен ошибочно, верно?

2 года назад

https://www.duolingo.com/Aleksey17963

Правильный ответ "The man has some oil." Не пойму, причем тут "some"??

1 год назад

https://www.duolingo.com/PDRybakov

Ответ "this man has got oil", который мне был предложен как верный это нормально?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Lulkanto
Lulkanto
  • 18
  • 18
  • 15
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 1670

Это нормально :)

«У этого мужчины есть масло» можно перевести «This man has got oil».

Так принято говорить в Великобритании, в США форма «have got/has got» менее распространёна, там отдают предпочтение «have/has».

4 года назад

https://www.duolingo.com/Felixgushchyan

В чем моя ошибка - непонятно! Я написал - The man has a butter.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Anna_7177

то же самое! почему?

1 год назад

https://www.duolingo.com/TSARok

там не butter там oil

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/Maksim_Palonski

У меня правильным вышел отает The man has same oil! Хотя я писал The man has oil! Разработчики разберитесь!!!

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Smesharick

Shady_arc спасибо! +2 лингота с меня :)

9 месяцев назад

https://www.duolingo.com/HyEr8

Я так и не поняла зачем some?

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/oCNt6

А какое отношение есть oil к еде? Ведь масло это Butter а oil Масло(бензин)...

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Dereck-McCall

Butter - имеется в виду сливочное масло, а oil - подсолнечное, оливковое и т.д.

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/tl9T
tl9T
  • 15
  • 9

Почему "the man has a butter" исправило на "the man has some butter" К чему здесь "some" ? Спасибо

5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/marello07

The man has a butter засчитал что не правильно

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/aktubuct

А разве вместо has нельзя использовать haves?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Конечно нельзя.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Nako_Fun

Я не понимаю. Откуда got... я написал: The man has butter.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Скорее всего, вы написали "The man has a butter". Конструкция с "have got" — британский разговорный вариант. Можете использовать, но знать его не обязательно.

3 года назад

https://www.duolingo.com/DmitryK9

This man has a butter - пишет неправильно, но ведь правильно же ?

2 года назад

https://www.duolingo.com/Vekkappa

Артикль "a" не подходит, так как масло - это неисчисляемое существительное. В данном предложении нужно либо вообще без артикля обойтись, либо поставить артикль "the" (если речь идёт о каком-то конкретном масле, о котором знает собеседник).

2 года назад

https://www.duolingo.com/Alex_Sasha91

не понимаю, почему нельзя написать The man has butter? Почему предложенный правильный ответ: "The man has some butter?

1 год назад

https://www.duolingo.com/Lulkanto
Lulkanto
  • 18
  • 18
  • 15
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 1670
  1. Можно. «The man has butter» всегда принималось.
  2. Потому что «The man has some butter» — это один из альтернативных переводов для «У этого мужчины есть масло».
1 год назад