1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "I eat meat, but not the meat…

"I eat meat, but not the meat in the menu."

Çeviri:Ben et yerim, ama menüdeki eti değil.

February 6, 2014

21 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/bacio_

'ben et yerim ama et menude yok' gibi bir çeviriyle saçmalamışım. 'but not the meat in the menu..' kısmındaki the'ı çıkarsak, et menüde yok(benim çevirdiğim manaya) anlamına gelir mi? yani yemeyeceğim etin menüdeki et olduğunu başına gelen 'the' dan mı anlıyoruz? Ben hala 'the' lara biraz takığımda Bir de 'in the menu' yerine 'on the menu' daha doğru gibi geliyor bana?


https://www.duolingo.com/profile/omercito

Maalesef olmaz.

Var veya yok diyebilmek için genellikle "There is/There are" kalıbını kullanıyoruz.

I eat meat but there is no meat in the menu. - Cümlenizin çevirisi

"the" konusu: Menüde bir et gördünüz, bundan bahsederken "the" kullanmalısınız. Dolayısıyla istemediğiniz etin, menüdeki o et olmadığını da "the" kullanarak ifade ediyorsunuz.

in/on the menu konusu: Menüyü kağıt üzerine bir çıktı olarak düşünürseniz "on" doğrudur. Bir liste olarak düşünürseniz "in" doğrudur. Burada ikisi de geçerli. Ama örneğin bilgisayarda girdilerden oluşan bir menü için "on" kullanmak doğru değildir.


https://www.duolingo.com/profile/bacio_

gayet açıklayıcı olmuş, teşekküler.


https://www.duolingo.com/profile/altugcyhn

burda cümlenin ikinci kısmı "but not the meat in the menu" nasıl bir cümle kalıbı başında özne yok hangi durumlarda bu kalıbı kullanabiliriz. ne şekilde kullanırız. açıklayabilir misiniz


https://www.duolingo.com/profile/smanovic

ikinci cümleyi incelersek: "but not meat in the menu" "but not" kısmını ayrı ele alalım, "meat in the menu"="menüdeki et "girl on the street"="sokaktaki kız" vb. bu arada açıkladığıma bakma =) ben de yanlış yapmıştım. ben et yerim ama menüdeki et değil diye yazmıştım. =)


https://www.duolingo.com/profile/mehmetyzc

Ben de "menudeki et degil" diye düşündüm bu cumleyi de cevirir misiniz rica etsem : : "ben et yerim fakat menudeki et degil" the cikarilinca mi oluyor acaba ?


https://www.duolingo.com/profile/smanovic

başka bir cümle ile örnekleyelim: i eat meat, but not vegetable = ben et yerim ama sebze yemem. cümleyi kalıplara ayır. "meat in the menu" bir kalıp. menüdeki et demek. vegetable yerine bu kalıbı koy ve öyle düşün. "menüdeki et değil" demesi için özneyi belirtmesi gerekirdi. "i eat meat, but it is not meat in the menu"

not:benim ingilizcem iyi değildir =)


https://www.duolingo.com/profile/kgndz

Hmm, o zaten tam bir cümle değil. Yan cümle veya cümlecik diyebiliriz. Öznesi önceki cümleden anlaşılıyor. Ki zaten buna benzer cümleler Bir cevap veririken, tepki verirken kullanabiliyor. Örneğin Do you like meat? Yes i do, but only red meat. Veya sipariş verirken elinizle istediğinizi gösteriyorsunuz. Not the big one! I can't eat all of it. Genel gramer bilgim çok iyi değil ama bu şekil doğru gibi.


https://www.duolingo.com/profile/lner

ben et yerim ama et(istediğim et) menüde yok. Bu cümle nasıl çevrilir?


https://www.duolingo.com/profile/omercito

(İlk kullandığınız et kelimesi de bilinen bir et için ise, -ki cümlenin devamındaki mantıktan onu anlıyorum- orada da "the" kullanmalısınız.)

  • I eat the meat, but the meat ((that) I want) is not in the menu. - (Ben eti yerim, ama (istediğim) et menüde yok.)

Kısaca:

  • I eat the meat, but it is not in the menu. - (Ben eti yerim; ama o, menüde yok.)

(Yine de "Ben eti yerim" değil de ben "et yerim" diyecekseniz, "I eat meat" dersiniz. Ama o zaman "istediğim et" kısmını da cümleye dahil etmeniz gerekir, parantez içinde kalması yetmez.)

  • I eat meat, but the meat that I want is not in the menu. - (Ben et yerim, ama istediğim et menüde yok.)

https://www.duolingo.com/profile/bthn01

Mükemmel anlatım teşekkürler:) bu uygulama süper:)


https://www.duolingo.com/profile/lner

teşekkürler


https://www.duolingo.com/profile/onrsnl

"... ama menude et yok = .. but there is not meat in the menu " Dogrumudur?


https://www.duolingo.com/profile/EmreDursun2

''ben et yerim fakat bu menüdeki eti değil''yazdım ama kabul etmedi menüde ki derken zaten bu menüyü kastetmiyor mu ?


https://www.duolingo.com/profile/bordoaux01

ben herseyi dogru yazdim tam istedigi gibi oldu ama yerine ana yazmisim sehven kabul etmedi bir harf ten yandik olmaz ki bole


https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

yanlıs yazdıgınız kelimenin başka bir anlamı olduğunda kabul edilmez. doğal olarak program anlamı karıştırmış olabilecğeinizi düşünür. yoksa tek harf hataları kabul ediliyor


https://www.duolingo.com/profile/ogunparlak

Ben eti yerim,ama menüdeki eti değil.

Bunu neden kabul etmiyor?


https://www.duolingo.com/profile/Gliowyn

Ben et yerim ama menüdekini değil yazdım ve yanlış dedi doğru cevaplara eklenmesi gerekiyo bence


https://www.duolingo.com/profile/MertcanACA

ben et yerim ama et menude yok


https://www.duolingo.com/profile/JojiTv

arkadaşlar "Ben et yerim ama menüde et yok" nasıl denir


https://www.duolingo.com/profile/Mustafa365494

Çok güzel tuzak soru koymuşlar:)) ben et yerim fakat menünün içinde et yok yazdım ben de..

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.