Translation:The girl dances.
17 CommentsThis discussion is locked.
UPDATE: I asked a native Israeli for more explanation, and she told me that מרקד is generally used in the biblical sense, as you said. She did say, however, that the words have slighlty different meanings. "רוקד" simplly means "is dancing," whereas "מרקד" implies dancing in front of someone else (...מרקד לפני)