"The old policeman is not going to the hospital."
Translation:Az idős rendőr nem megy el a kórházba.
August 18, 2016
11 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
smileyowlie
146
Both should be accepted. Since it is already implied that you have to go "away" somewhere to get to the hospital you can say "nem megy el a kórházba" or "nem megy a kórházba". I already reported it.
Krisbaudi
1437
Why is EL needed in this sentence. I thought, that it means something like going away. But I cannot find this in the english sentence. It might have another meaning. Az idős rendőr nem megy EL a kórházba.