"The old policeman is not going to the hospital."
Translation:Az idős rendőr nem megy el a kórházba.
Both should be accepted. Since it is already implied that you have to go "away" somewhere to get to the hospital you can say "nem megy el a kórházba" or "nem megy a kórházba". I already reported it.
Why is EL needed in this sentence. I thought, that it means something like going away. But I cannot find this in the english sentence. It might have another meaning. Az idős rendőr nem megy EL a kórházba.
The " el " adds extra information, it states that the policeman ended up in the hospital.