"You wear shoes."

Fordítás:Cipőt viselsz.

February 6, 2014

20 hozzászólás
Ez a téma le van zárva.


https://www.duolingo.com/profile/Picur913

Az előző mondat az volt, hogy "szoknyát visel" én azt írtam válasznak, hogy: she wears skirt", erre nem volt jó, mert a helyes válasz az volt, hogy : she wears a skirt. És most meg a cipőt viselsz-nél, miért nem kell az "a" a shoes elé????


https://www.duolingo.com/profile/Attila44

Mert szerintem itt többesszámban van a cipő. De nem értem, hogy miért nem cipőknek fordítja, mert mikor az előbb a cipőt kellett lefordítanom és ott meg simán shoe volt a helyes. Talán azért mert ha mondatban van, akkor már párban hordod a cipőt? Míg fordításnál a shoe csak egy fél párat jelentene? A "You wear a shoe" meg lehet egy félpár cipőt jelentene, ha helyes volna a kifejezés?


https://www.duolingo.com/profile/Scona89

Igen, amiből 2 van pl.: shoes, glasses (2 lencse) azok kapnak s végződést. De pl ilyen a nadrág is mert 2 szára van… funny


https://www.duolingo.com/profile/1kicsit

Ha cipőt viselsz a megoldás, akkor nekem miért a cipőket hord-ot jelölte megoldásnak. A you alapesetben te vagy ti. Szerintem...


https://www.duolingo.com/profile/Solt101

Na most akkor a cipo " shoes vagy shoe " mert a fotoknal shoe- t hasznalt, az " s " nem volt a vegen! En regen ugy tanultam, hogy csak "shoes" lehet. Most akkor, hogy van?


https://www.duolingo.com/profile/SzitasTibor

Lehet mind a kettő. Általában többes számot használunk, de nem kizárólagosan. Pl.:

A bal cipőm = My left shoe

Megveszem azt a cipőt = I buy that shoes.

Magyarul nem mindig használjuk a többes számot, direkt így írtam. Úgy is jó, hogy Megveszem azokat a cipőket. Kicsit más a logikánk. A magyar úgy gondolkodik, hogy 1 pár cipő, ezért általában nem tesz többes számot, az angol meg úgy, hogy 1 pár cipő az 2 db, ezért általában tesz többes számot. De mindkét nyelvben van olyan helyzet, amikor eltérnek az alap használati módtól.


https://www.duolingo.com/profile/KovcsRka5

Tehát azt mondod hogy azért nem shoe a cipő,mert kettő van egy párba ezér többes szám.


https://www.duolingo.com/profile/Aladr18jjsjss

Papucs¾¾¾¾¾¾¾n¾n¾nnnnN¾¾¾§mm


https://www.duolingo.com/profile/Aladr18jjsjss

Papucs¾¾¾¾¾¾¾n¾n¾nnnnN¾¾¾§mmn


https://www.duolingo.com/profile/ErikaKoncz1

Ha ezt írta ki hogy You wear shous akkor fordítás miért így helyes hogy hordok cipőt ? Ha You akkor Te ha My akkor Én.Nem értem!


https://www.duolingo.com/profile/ErikaKoncz1

Érdekes mert itt jól van fordítva viszont a témáknál nem ez szerepel!


https://www.duolingo.com/profile/FerinczAndrea

Haha, a fordításban azt írta: Visel cipőt.


https://www.duolingo.com/profile/KevinMagic2

én azt íram hogy cipőt viselsz de ezt hibásnak találta azt írta hogy ti cipőt viseltek???? de miért?


https://www.duolingo.com/profile/Marci2222

jó válasz : cipőt hordasz


https://www.duolingo.com/profile/MargSpin

Ő cipőt visel. ezt arra javította hogy: ön cipőt visel. akkor hogy is van?


https://www.duolingo.com/profile/TthKlmn

You = te ön ti maguk azt írtam cipőt hordasz, ez nem jó


https://www.duolingo.com/profile/Rebeka787269

Azt írtam rá,hogy cipőt hordasz ,ugyan az...de hiba...

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.