"You wear shoes."

Fordítás:Cipőt viselsz.

4 éve

16 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Picur913

Az előző mondat az volt, hogy "szoknyát visel" én azt írtam válasznak, hogy: she wears skirt", erre nem volt jó, mert a helyes válasz az volt, hogy : she wears a skirt. És most meg a cipőt viselsz-nél, miért nem kell az "a" a shoes elé????

4 éve

https://www.duolingo.com/Attila44

Mert szerintem itt többesszámban van a cipő. De nem értem, hogy miért nem cipőknek fordítja, mert mikor az előbb a cipőt kellett lefordítanom és ott meg simán shoe volt a helyes. Talán azért mert ha mondatban van, akkor már párban hordod a cipőt? Míg fordításnál a shoe csak egy fél párat jelentene? A "You wear a shoe" meg lehet egy félpár cipőt jelentene, ha helyes volna a kifejezés?

4 éve

https://www.duolingo.com/Scona89

Igen, amiből 2 van pl.: shoes, glasses (2 lencse) azok kapnak s végződést. De pl ilyen a nadrág is mert 2 szára van… funny

3 éve

https://www.duolingo.com/1kicsit

Ha cipőt viselsz a megoldás, akkor nekem miért a cipőket hord-ot jelölte megoldásnak. A you alapesetben te vagy ti. Szerintem...

3 éve

https://www.duolingo.com/amukbazso

Thehat

3 éve

https://www.duolingo.com/Solt101

Na most akkor a cipo " shoes vagy shoe " mert a fotoknal shoe- t hasznalt, az " s " nem volt a vegen! En regen ugy tanultam, hogy csak "shoes" lehet. Most akkor, hogy van?

3 éve

https://www.duolingo.com/tibonova

Lehet mind a kettő. Általában többes számot használunk, de nem kizárólagosan. Pl.:

A bal cipőm = My left shoe

Megveszem azt a cipőt = I buy that shoes.

Magyarul nem mindig használjuk a többes számot, direkt így írtam. Úgy is jó, hogy Megveszem azokat a cipőket. Kicsit más a logikánk. A magyar úgy gondolkodik, hogy 1 pár cipő, ezért általában nem tesz többes számot, az angol meg úgy, hogy 1 pár cipő az 2 db, ezért általában tesz többes számot. De mindkét nyelvben van olyan helyzet, amikor eltérnek az alap használati módtól.

3 éve

https://www.duolingo.com/KovcsRka5

Tehát azt mondod hogy azért nem shoe a cipő,mert kettő van egy párba ezér többes szám.

2 éve

https://www.duolingo.com/tibonova

Így van.

2 éve

https://www.duolingo.com/ErikaKoncz1

Ha ezt írta ki hogy You wear shous akkor fordítás miért így helyes hogy hordok cipőt ? Ha You akkor Te ha My akkor Én.Nem értem!

1 éve

https://www.duolingo.com/ErikaKoncz1

Érdekes mert itt jól van fordítva viszont a témáknál nem ez szerepel!

1 éve

https://www.duolingo.com/FerinczAndrea

Haha, a fordításban azt írta: Visel cipőt.

1 éve

https://www.duolingo.com/KevinMagic2

én azt íram hogy cipőt viselsz de ezt hibásnak találta azt írta hogy ti cipőt viseltek???? de miért?

1 éve

https://www.duolingo.com/Marci2222

jó válasz : cipőt hordasz

10 hónapja

https://www.duolingo.com/MargSpin

Ő cipőt visel. ezt arra javította hogy: ön cipőt visel. akkor hogy is van?

7 hónapja

https://www.duolingo.com/TthKlmn

You = te ön ti maguk azt írtam cipőt hordasz, ez nem jó

4 hónapja
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.