"גשרים בין קהילות הם דבר טוב."
Translation:Bridges between communities are a good thing.
21 CommentsThis discussion is locked.
I think that "Bridges between communities" does not refer to actual bridges, plural, but is, instead, a metaphor about communication, so "a good thing" refers to the concept, singular.
I'd say that's a worse locution, but probably the only reason why is aesthetic
If it is refering to the concept (which I agree it probably does), then why not: " גשרים בין קהילות זה דבר טוב"
Because that logic applies to English. The Hebrew copula is plural because the subject is grammatically plural, even if it refers to a single concept.
Perhaps, to allow for punctilious English grammar, this should also accept:
Bridges between communities are good things
It sounds like he's saying קשרים (ties), which also seems to make sense.
On my Mac, the initial G sound of this sentence doesn't come through clearly. It wasn't a problem when using the given words, but wasn't helpful when using the keyboard.
Most correct would be "among communities", assuming we are talking about more than two communities.
Why, can't בין (between) refer to different sides, specofically more than 2 ?
Learning Hebrew as well, but bein also means "among" and "amid" so I don't see why not. (But just a learner here)
Is the pronunciation of גשרים correct? I hear it as "gsherim" where as גשר was pronounced as "gesher". I don't recall this difference in pronunciation between singular and plural anywhere else.
It’s very common in Hebrew that when a suffix is added, the first vowel is shortened or eliminated. Qatan becomes qtanot in the feminine plural form, Beged, a piece of clothing, becomes bgadim.
גשר = gesher
גשרים = gsharim (You can always check pealim.com )
you probably have heard something similar,
•Gever = גבר
גברים = Gvarim•
גשם = geshem•
גשמים = gshamim•
(Note, I'm learning on Duolingo too, I've just finished the course.)
I would guess yes, with the metaphorical meaning much more common.
I know that גשר gesher bridge can be literal because one of the sentences in this unit was I walk on the bridge. Ani holekhet al ha-gesher.