"הכנסייה נמצאת במרכז העיר."
Translation:The church is in the city center.
August 18, 2016
11 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
danny912421
1425
I don't think it should be accepted. There are at least two issues with your translation. First, since מרכז העיר is definite, you'd need to say "the center of the town", or even better "the town center". Second issue, עיר is better translated as "city" and not "town", which is how this course consistently translates this word.
danny912421
1425
Because it is in construct state מרכז עיר - city center, and in construct state only the second word gets ה, so even when it is definite, it will alway be be-merkaz.