Should probably also accept:
The church is in the centre of the city
... and ' is located... '
ha-cnesiah neemtzet b-mercaz ha-ir
Just like the Turkish word merkez
And the Persian word merkaz
Why not 'ba merkaz' as it is definite (at least in English)
Because it is in construct state מרכז עיר - city center, and in construct state only the second word gets ה, so even when it is definite, it will alway be be-merkaz.