Baby don't hurt me
don't hurt me no more.
Thank you just thank you
When spoken, ‘וְאַתָּה’ is a perfectly valid transcription, although the meaning changes.
Ve'ata emor li, mahi ahava?
Why does the bubble for אמור say supposed?
Because it can mean both. אמור pronounced "amúr" is an adjective (masc.sing) and means "supposed to" and pronounced "emór" is the masculine singular imperative verb form meaning "say! tell!"
I’m guessing this is a reference to הַכְנִיסִינִי תַחַת כְּנָפֶךְ?
Actually it's a reference to ריף כהן - משוך בגופי: Performed here with the Andalusian Orchestra
The lyrics on that video only say אתה but originally she had one line written as אתה and the other as עתה. You can't tell though, since she doesn't pronounce ע.
I'm using the mobile app, so I have to add this comment in order to find it later on Chrome.
The word עכשיו doesn't appear in the sentence but Duolingo insists on ""now" being in the answer.
Unbo17, ooh I know this one! It's in the formal skill.
Love gives, lust takes
Highest love gives its live fir the beloved, highest lust kills. Egoism kills, self sacrifice gives life.
Love is like this sentence.
You can never get it right..
I guess cause its a sentence, either way