"Lo vas a obtener."
Перевод:Ты собираешься раздобыть это.
9 комментариевЭто обсуждение закрыто.
Хорошо, вы усматриваете различия между "получить" и "добыть", и с этим трудно не согласиться. А как быть с тем обстоятельством, что Дуо с легкость принимает переводы предложения Lo vas a obtener: "Ты собираешься раздобыть это" и "Ты добудешь/раздобудешь это"? Ведь в первом случае сообщается о намерении, а второй вариант содержит утверждение.
А это обусловлено недостатком русского языка - слишком малым количеством времён :) И отсутствием в испанском совершенного и несовершенного вида глаголов.
Ir + a + инфинитив глагола - это так называемое "фразовое будущее", "ближайшее будущее". Наверное, когда-то разница между этой глагольной конструкцией и обычным будущим временем была более явной, но сейчас в повседневной речи она используется гораздо чаще, чем fúturo simple, и значат они примерно одно и то же. Иногда объясняют, что ir a + inf. означает бóльшую уверенность, что voy a obtener говорят, когда человек уже решил, что он "будет раздобывать", что он "собирается раздобыть", скорее всего в ближайшем будущем. Простое будущее скорее употребят в случае algun día obtendré - "когда-нибудь я раздобуду", а то и "когда-нибудь я буду раздобывать" :) Но и тут возможно использовать algun día voy a obtener.
Поскольку разницы практически никакой, а конструкции всё-таки разные, в этом курсе мы старались, где это возможно, ставить в основной перевод для ir a + inf. "собираться сделать что-то", а в альтернативные варианты добавлять обычное будущее "буду делать", "сделаю", в зависимости от смысла предложения.
Тут ещё важно, что ir может стоять и в прошедшем, и в будущем времени, и вот тогда без "собираться" на русский уже вообще не перевести:
iba a obtener - я собирался раздобыть, то есть процесс раздобывания находится в будущем по отношению к тому времени, о котором идёт речь.
iré a obtener - тут вообще ум за разум заходит - (когда-нибудь потом) я буду иметь намерение раздобыть / соберусь раздобывать / соберусь раздобыть / после того момента в будущем я скоро раздобуду...
Как-то так. Не знаю, поможет ли вам такое объяснение или ещё больше запутает :)