1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "A friend of a friend is also…

"A friend of a friend is also a friend."

Çeviri:Bir arkadaşın arkadaşı da bir arkadaştır.

February 7, 2014

32 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/BatuhanDzg

''Dostumun dostu benim dostumdur. '' çevirisi de bence doğru olmalı. Çünkü bu bir kalıplaşmış söz. İlla bire bir çevirmemiz gerekmiyor.


https://www.duolingo.com/profile/htdevo

"Arkadaşımın arkadaşı benim de arkadaşımdır" çevirisi de uygun mudur.


https://www.duolingo.com/profile/aaelamine

Hayır. Seninki "My friend's friend is also my friend" anlamına gelir.


https://www.duolingo.com/profile/erkindt

tekerleme lan bu resmen


https://www.duolingo.com/profile/MonoFire

Dıdığın dıdısının dıdısı


https://www.duolingo.com/profile/ugurcanto

bir arkadaşın arkadaşı ayrıca bir arkadaştır. Neden doğru kabul edilmedi ?


https://www.duolingo.com/profile/WorkerPlayer

Daha uzun yapaydınız


https://www.duolingo.com/profile/dolphinejk

Bir arkadaşınn bir arkadasının bir arkadaşınin arkadasinin arkadasinin da arkadasinin arkadasi aslinda bir arkadastir neticede pek şey etmeyin.


https://www.duolingo.com/profile/i.lose.

Beynim yanıyo su dökün bu nasıl bi cümle help


https://www.duolingo.com/profile/auspices

"Arkadaşın arkadaşı yine bir arkadaştır" neden olmaz?


https://www.duolingo.com/profile/busrakaya701826

Tekerleme gibi nasıl buluyum. Yazım yanlışlarınız var dedi ama kabul etti


https://www.duolingo.com/profile/Criaseth

"Bir arkadaşın arkadaşı aynı zamanda bir arkadaşdır." cümlesini de kabul etmesini dilerdim. "also" kelimesini görünce tam karşıt anlamını da cümleye eklemek ile hata mı yaptım? Teşekkürler.


https://www.duolingo.com/profile/KdrKT

"bir arkadaşın bir arkadaşı aynı zamanda bir arkadaştır "da kabul edilmeliydi


https://www.duolingo.com/profile/umuttopal

Dediğimi bir türlü anlamıyor


https://www.duolingo.com/profile/Murat478789

Kendi sesini dinlet o zaman ona


https://www.duolingo.com/profile/Sarp426314

'Bir arkadaşın arkadaşı, yine bir arkadaştır' farklı bir kelime kullansa bile (again) aynı anlamı taşımaktadır. Tabi aşağıda daha da anlamlı yanlış geçen örnekler mevcut.


https://www.duolingo.com/profile/Cherry084

"Bir arkadaşın bir arkadaşı daima bir arkadaştır" yazdım. Türkçe yazdın uyarısı geldi :)) Sonra doğrusunu yazdım.


https://www.duolingo.com/profile/Selami541446

Sistem Yetkileri A friend of a friend is also a friend. 20 defa aynı cümleyi tekrar ediyorum kayıt butonuna basılı tutarak hep hata veriyor.


https://www.duolingo.com/profile/Semih727975

Bir arkadasin arkadasi bir arkadastir ( da ) eki olmadan da kabul edilmeli bence


https://www.duolingo.com/profile/Fyza_Smyye

Da olmadan olmaz çünkü "also" da demektir orda also olmasaydı da bu yanlış olurdu senin dediğin de doğru olurdu


https://www.duolingo.com/profile/Berke903423

Doğru yaptım ama yanlış dedi. Gösterilen yanıtla tamamiyle aynı.


https://www.duolingo.com/profile/Emre660715

bana da bi arkadaşım dedi


https://www.duolingo.com/profile/refikatakan

Zor bir cümle ama öğretici


https://www.duolingo.com/profile/kumru610677

Bir arkadaşın arkadasida bir arkadaştır bir sey anladıysam arap olayım


https://www.duolingo.com/profile/SerefAtl

birinci friend kelimesini kabul ediyor ikinci ve üçüncü friend kelimelerini kabul etmiyor. ses düzeninde veya cümlenin selendirilmesinde bir yanlışlık var.

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.