Translation:What are the French kindergarten teachers flying on?
Correct. The Frech kindergarten teachers fly Air France whereas these Hungarian kindergarten teachers travel on their brooms.
Not really - English doesn't put the subject after the verb like that in a declarative sentence.
This is not a declarative sentence, it is an interrogative sentence. The dots are there to replace the rest of the question.
Oh, sorry, I'm not sure why I said it that way. Still, "On what are flying the French kindergarten teachers?" doesn't work - the subject after the verb like that just isn't possible. The only two realistic possibilities are
"What are the French kindergarten teachers flying on?" (what you'll hear most often, at least in the US)
"On what are the French kindergarten teachers flying?" (preferred by some because it avoids putting a preposition at the end of the sentence, but overly-formal sounding to others).
I think the only time you put verb first is if the verb is a form of "to be" ("Is he sick?" or "Are you there?"), or if there's an auxilliary verb - but then the main verb still comes after the subject ("Can you sing?" or "Will you help me?")
Actually, "On what are the French kindergarten teachers flying" is the "proper" standard English grammar and so should be accepted.
The form represented by "What are the French kindergarten teachers flying on?" has in recent years become the accepted colloquial form for many, perhaps the majority.
Yes, we agree. Both of those should be accepted here. But, "On what are flying the French kindergarten teachers" shouldn't be.