1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hungarian
  4. >
  5. "A híres focista abban a mode…

"A híres focista abban a modern stadionban focizik."

Translation:The famous football player plays football in that modern stadium.

August 19, 2016



I think it would be reasonable to leave out the second "football" and simply say that the football player plays in that modern stadium. It just seems a little repetitive using the word twice since "football player" kind of implies what they would be playing in the stadium.

Any thoughts anyone would like to add? ^_^


Sure. :)

It is just that "football" in English can't be used as a verb (yet). Why is that btw? A rare exception. I can book, I can even f--book, I can pen, I can up, I can floor, I can can, and I can't football? Seriously?
Anyway, so we are stuck with "play football". At least it is not "play the football", like with musical instruments.
Hungarian takes care of this one in a much simpler way: "focizik". So it is not a big deal to repeat that one short word in Hungarian. But it is in English.
So, sure, why not, let the English drop the second "football" and make it just "play" instead.
And we can even match this change in Hungarian:

"A híres focista abban a modern stadionban játszik."


I mean, Calvin and Hobbes proved that anything can be used as a verb in English, and I'm sure people would understand you if you were to say "Let's go soccer" - you'd just get some weird looks. :)

In German, also, I think you can omit the verb sometimes if it's assumed what verb you're going to use and it's therefore redundant to state it, e.g. Ich kann Deutsch is translated as "I can speak German", but in fact only means "I can German".


------- duo now accepts the sentence without the 2nd football . . .

Big 29 apr 19


A football player is more normally, at least in UK English, a footballer, and can't we assume that it is football that he or she plays in that modern stadium? So I feel that my answer - the famous footballer plays in that modern stadium - should be accepted.


What is wrong with "footballer"? Will you guys please learn to speak English.


Since when do soccer players play football? Not consistent, makes no sense, especially since they don't play American football in Europe.


I agree inconsistent terminology. But what makes you think "football" is "American football"? It is short for "Associated football".


The famous football player is playing soccer in that modern stadium.


isn't it usually said "play at the stadium" instead of "in the stadium" in english?

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.