لماذا في مثال سابق وضعنا de lait حسب القاعدة عند وجود اطعمة وهنا وضعنا du cafe لماذا ليس de cafe والاثنين مشروب غير معدود
بالترجمة لديكم هناك مفرقات كثيرة وفي كل مرة ترجمة مختلفة ولكن هذه الجملة ترجمتها بالضبط هي .لا قهوة بحليب لاقهوة سوداء
الحالاتان تقبلان بالواو وبدون واو بالنسبة للسياق العربي ، لكن الإجابة الأولى بحرف الواو وذلك للضرورة العربية :)
كلمة قهوة داكنة ترادف تماما قهوة سوداء
في هذه الحالة النفي ni لم يغير من du إلى de لماذا هل هي حالة خاصة
"قهوة مع الحليب" لماذا لم تقبلو اجابتي؟؟
اين اجابه ما نسأل عنه